Be up to

Фразовый глагол / Phrasal verb

To be [bJ] – неправильный глагол: Am[xm]/are[R]/is [Iz]; Was [wOz]/Were [wW] (II форма); Been [bJn] (III форма)

be up to* (105) – (здесь up to не два предлога, а составной предлог phr prep)

1) собираться, намереваться что-л. сделать;

I don’t know what the hell Brand Is up to these days.Я не знаю что, черт возьми, Бранд Замышляет сейчас (в
эти дни).
Do you know what they‘re up to?Ты (не) знаешь, что они собираются делать.

Jessica Rabbit: It’s the truth. Why won’t you believe it? – Valliant: I don’t know what you‘re up to, lady, but I’m gonna nail you for the Acme murder. (“Кто подставил кролика Роджера”)

Джессика Рэббит: Это правда. Почему бы вам не поверить этому? – Валлиант: Я не знаю, что вы Замышляете, леди, но я собираюсь арестовать/(“пригвоздить”) вас за убийство Акме.

Прямые вопросы строятся так:

What‘s he Up to?

Что он Собирается делать (предпринять, что задумал, каковы его цели, на что рассчитывает)?

“Montag, Montag, please, in the name of God, what Are you Up to?” pleaded

Faber.

“Монтэг, Монтэг, пожалуйста, ради бога! Что вы Затеяли?” – умолял Фабер.

Jasmine: Dylan out there? – Steve turns, looking for Dylan when the doggie door pops open and Dylan crawls through. –

Steve: What Have you Been up to, Sport? – Dylan (holding his gun): Shooting aliens. – Jasmine (entering): Coffee? (“День независимости”; раннее утро)

Джасмин: Дилан на улице (снаружи)? – Стив оборачивается, ища Дилана, когда собачья дверца с треском/внезапно открывается и Дилан вползает через (нее). –

Стив: Чем (ты) Занимался (to be в Present Perfect – вспомог. have + III форма от be) , Приятель/ Душка? – Дилан (сжимая свое ружье – игрушечное): Стрелял (в) пришельцев. – Джасмин (входя): Кофе?

2) ~ smth. замышлять что-л., готовиться к чему-л.; заниматься чем-л.;

They‘re up to something, but damned if I know what it is. – American connections? – None – none at all that we know of.

Они Замышляют что-то, но будь я проклят, если (я) знаю что именно. – Связи в Америке? –Никаких. Совсем никаких, насколько нам известно (об этом).

Anna: Father, it’s obvious. He‘s up to something. (“Гудзонский ястреб”)Анна: Отец, это очевидно. Он Готовится к чему-то/ замышляет что-то.

3) ~ smb. зависеть от кого-л.;

Korben helps Leeloo onto her feet. Korben: It’s up to you now, Angel! – Leeloo: I’m so tired… – Korben: Leeloo! Come on! You can do it! (“Пятый элемент”; финальная сцена)

Корбен помогает Лилу встать на ноги. Корбен: Теперь (все)/Это зависит от тебя, ангел! – Лилу: Я так устала… – Корбен: Лилу! Давай! Ты сможешь сделать это!

Trautman starts to leave. – Rambo: Sir… Do we get to win this time? – Trautman: This time It’s up to you. (“Рембо 2”)

Траутмэн начинает уходить. – Рембо: Сэр,… Нам удастся победить на этот раз? – Траутмэн: На этот раз Это зависит от тебя.

Diane: You can’t sleep here. – Renton: What? – Diane: Out. – Renton: Come on. –

Diane: You can sleep on the sofa in the living room, or go home. It’s up to you. – Renton: Jesus. – Diane: And don’t make any noise. (“На игле”)

Диана: Ты не можешь спать здесь. – Рентон: Что? – Диана: Проваливай. – Рентон: Прекрати. –

Диана: Ты можешь спать на диване в гостиной или отправляться домой. Это зависит от тебя. (Поступай как хочешь.) – Рентон: Боже. – Диана: И (не делай) никакого шума.

Powell: I got it. But you can tell her yourself. Just watch your ass and you’ll make it. – McClane: I hope so. But That’s up to the guy upstairs. (“Крепкий орешек”)

Пауэлл: Я понял (это). Но ты сможешь сказать ей (это) сам. Лишь побереги себя (присмотри за своей задницей) и ты сделаешь это. – Маклейн: (я) Надеюсь, (что) так. Но это зависит от ребят наверху.

McClane: Jesus. What the fuck you people doing. You’ve got to seal the area off for Christ sake. – That’s up to the captain. –

McClane: Oh, That’s up to the captain. May be you better take me up to the captain then? (“Крепкий орешек 2”)

Маклейн: Боже. Что, черт возьми, ваши люди делают. Вы должны опечатать/огородить (seal off) это место, бога ради. – Это зависит от капитана. –

Маклейн: Ах это зависит от капитана. Может быть вы лучше проведете меня к капитану тогда?

But one thing was clear. She was the only one still free. It was up to her now.

Но одна вещь была (абсолютно) ясна. Она была единственной, (кто был все) еще на свободе. Все (это) зависело от нее теперь.

4) реже, достигать чего-л.; соответствовать чему-л. и др.

It Was up to 120 m. p. h. It Was up to 130 at least. Montag clamped his jaws.

Она (скорость) Достигла 120-ти миль в час. Она Достигла 130-ти миль в час, по крайней мере. Монтэг стиснул зубы/челюсти.

The hair, the skin tone and the bridgework would have to Be up to American network standards.

Волосы, оттенок кожи и профессиональные данные должны Соответствовать стандартам американского телевидения.

1) Be doing, be busy with; 2) Be someone’s responsibility; 3) feel able to, be fit for

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

Этот глагол в данном словаре не значится (is not listed).

[ be ] 040 [bJ] (was [wOz]/were [wW]; been [bJn]); (а в наст. врем.: am, is, are) v – быть, существовать; находиться и др.; С последующим инфинитивом выражает: а) Долженствование, обусловленное договоренностью, планом, he is to come at six он должен прийти в шесть; б) возможность; г) Намерение, желание (в условных предложениях)

[ up ] 032 [Ap] A – 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) Нахождение– а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) Изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование – to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) Приближение– a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) Увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) Появление, возникновение– а) сооружения и т. п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what’s up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т. п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) На истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) На завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет Усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

Prep – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру – страны, сцены и т. п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) Нахождение– а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т. п.), up stage в глубине сцены;

3) Продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т. п.), везде, повсюду, здесь и там.

v – разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т. п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т. п.)

[ Up to ] – phr prep (составной предлог) – указывает на 1) способность сделать что-л.; 2) соответствие чему-л.; 3) временной, пространственный, количественный предел – до, вплоть до; 4) необходимость, обязанность


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Be up to