Show up

Фразовый глагол / Phrasal verb

To show [Sou] – неправильный глагол: Showed [‘Soud] (II форма); shown [Soun], редко Showed (III форма)

Show up (69) –1) появляться, приходить (эта разговорная форма встречается чаще всего)

“You know what to do?” – “Yeah. I know.”

“Any questions?” – “Just one.” – “What is it?”

“What do I do if they don’t Show up?” –

“They’ll Show up,” Salsbury said. –

“But what if they don’t?” – “You have a watch, don’t you?” –

The boy held up one thin wrist. – “You wait twenty minutes for them.

If they don’t Show up in that time, come straight back here. Is that understood?”

“Ты знаешь, что делать?” – “Да. (я) Знаю.” –

“Есть/Какие-нибудь вопросы?” – “Только один.” – “Что за (вопрос)?” –

“Что мне делать, если они не Появятся?” – “Они Появятся,” Салсбери сказал. –

“А/Но что, если (они) нет?” – “У тебя есть часы, не так ли?” –

Мальчик показал/выставил на показ тонкое запястье. – “Ты ждешь двадцать минут их.

Если они не Появятся за это время, возвращайся (come back) прямо сюда. Это понятно?”

“When did you arrive?” – “This morning.” –

“Did

the interior woman Show up?” –

“Yeah. She and Abby spent next year’s salary.”

“Когда ты приехал?” – “Сегодня утром.” –

“Женщина, специалист по интерьерам, Приходила/ появлялась?” –

“Да. Она с/и Эбби потратили зарплату за следующий год.”

Simba: {Angry} Listen, you think you can just Show up and tell me how to live my life?

You don’t even know what I’ve been through!

Nala: I would if you would just tell me!

Simba: Forget it!

Nala: Fine!

Симба: (раздраженно) Послушай, ты думаешь, (что) ты можешь просто Появиться и говорить мне, как мне жить?

Ты даже не знаешь, через что я прошел!

Нала: Я знала бы, если бы ты рассказал мне!

Симба: Оставь/Забудь об этом!

Нала: Прекрасно!

Mr. White: What’s wrong with it?

Mr. Pink: The cops didn’t Show up after the alarm Went off. They didn’t show till after Mr. Blonde started shooting everyone.

Мр. Белый: Что же здесь неправильно?

Мр. Розовый: Копы не появились после того, как сработала сигнализация. Они не появлялись до тех пор, пока мистер Блондин не стал стрелять во всех.

2) редко – обнаруживаться, выявляться, выделяться, появляться, ясно обозначаться, вырисовываться

So the technician was trying to determine the occupancy of the camps from the number of buildings that were heated during the cool nights.

These showed up quite well on the infrared: bright blobs of white on a cold, black background.

И так, техник/аналитик старался определить размеры/ заселенность лагерей по числу жилищ, которые отапливались во время холодных ночей.

Это выявлялось довольно хорошо по инфракрасному излучению: яркие шарики белого на холодном, черном фоне.

“Hi, Ernie,” Jack said quietly.

The dog Showed up as a dark spot on the light-colored carpet in the living room. It was four in the morning.

“Привет, Эрни.” – шепотом сказал Джек.

Собака Вырисовывалась, как темное пятно на светлом (светлоокрашенном) ковре в гостиной. Было четыре часа утра.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

show up – 1) (informal) to arrive, especially at a place where people are expecting you; 2) if something shows up, it can be seen clearly or easily
Show up Sth or show Sth up – to cause something to be seen or noticed
Show up Sb or show Sb up slightly informal – to make someone that you are with feel ashamed, often by doing or saying something stupid

[ show ] 224 [Sou] N– показ; выставка; зрелище, представление, спектакль; выступление;

V– (showed [‘Soud]; shown [Soun], редк. showed) показывать; указывать; выставлять, экспонировать; выявлять, устанавливать; проявлять, обнаруживать; оттенять, выделять; выглядеть; ~ off выставлять на показ; пускать пыль в глаза

[ up ] 032 [Ap] A – 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) Нахождение– а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) Изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование – to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) Приближение– a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) Увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) Появление, возникновение– а) сооружения и т. п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what’s up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т. п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) На истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) На завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет Усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

Prep – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру – страны, сцены и т. п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) Нахождение– а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т. п.), up stage в глубине сцены;

3) Продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т. п.), везде, повсюду, здесь и там.

v – разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т. п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т. п.)


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Show up