Stand up

Фразовый глагол / Phrasal verb

To stand [stxnd] – неправильный глагол: Stood [stud] (II форма); stood [stud] (III форма)

Stand up (24) в подавляющем большинстве случаев -1) вставать, выпрямляться;

He finally stopped in front of me. “Stand up.”

It sounded far too much like an order for my taste,

But I stood, looking up at him.

Он, наконец, остановился прямо передо мной. “Встань.”

Это

прозвучало гораздо больше как приказ, на мой вкус/(в моем понимании),

Но я стояла, смотря/глядя на него.

Joe Bob stood up. “Sure. Just keep my name out of it.

I sure wouldn’t want to lose my job.

Your buddies don’t need to know who tipped you, do they?”

Джо Боб Встал/Поднялся. “Конечно. Только не упоминай мое имя (держи мое имя вне/подальше от этого).

Я, естественно, не хотел бы потерять свою работу.

Твоим дружкам не нужно знать, кто намекнул тебе, так?”

“Is…something wrong?” –

I faked a new expression and shook my head.

“No, everything is working out just right.”

I put the glass down and Stood up. “Thanks for the drink.”

“Что… что-нибудь не так?” –

Я подделал/сфальсифицировал новое выражение (на лице) и покачал головой.

“Нет, все идет (work out) как надо (точно/именно правильно).”

Я

поставил (put down) стакан и Встал. “Благодарю за выпивку.”

2) редко – стоять, выдерживать, тж. и в перен. смысле (его алиби и др.)

“You took him apart. I thought you were dead meat, the way he grabbed you.

But you took him apart. If he’d Stood up longer, you would’ve killed him.” –

“He meant to kill me.” – “I know it.”

“Ты разделал его (разобрал на части). Я думал, (что) ты уже труп/(мертвое мясо), как/(тем образом действия/способом как) он сгреб тебя.

Но ты разделал его. Если бы он Продержался/Простоял дольше, ты бы убил его.” –

“Он собирался/намеревался убить меня.” – “Я знаю (это).”

No one was coming out to meet us. The city Stood up dead.

Никто не вышел встречать нас. Город стоял (как) мертвый.

Stand*up* встречается очень редко – оставлять, бросать кого-л.; подвести, не прийти на свидание, встречу по договоренности и т. п.

Al : Al here. – McClane: Yeah, take that twinky out of your mouth and grab a pencil, willa (= will you)? –

Al: Hehehe. Hey John. How are you doing? –

McClane: Holly Stood Me Up and I’m here alone in DC with my in-laws. –

Al: Ah! The old in-laws? Man, they do love they’re policeman son-in-law, don’t they? (“Крепкий орешек 2”)

Эл: Эл здесь. (по телефону) – Маклейн: Эй/да, вынь (take out) это печенье “твинки” изо рта и хватай карандаш, понял/ладно? –

Эл: Хе-хе-хе. Привет, Джон. Как делишки? –

Маклейн: Холли Оставила/бросила Меня, и (теперь) я здесь один в Вашингтоне (DC) с ее родней (с моими родственниками со стор. жены/мужа). –

Эл: А-а! С тестем и тещей? Парень/ Мужик, они очень любят своего/их зятя-полицейского, не так ли?

Stand up for* встречается оч. редко – защищать, вставать на защиту, отстаивать, стоять за кого-л./что-л.

Marty: What about George? –

Loraine: George McFly? Oh, he’s Kinda cute and all, but, well, I think a man should be strong,

So he could Stand up for Himself, and protect the woman he loves. Don’t you? – Marty: Yeah. (“Назад в будущее”)

Марти: А как насчет Джорджа? –

Лорейн: Джордж МакФлай? Ну, он вроде/типа симпатичный и все такое, но, да ладно, я думаю, (что) мужчина должен быть сильным,

Чтобы он мог Постоять за Себя и защитить женщину, (которую) он любит. Не так ли? – Марти: Да-а.

Stand up to* – 1) противостоять, оказывать сопротивление;

Terrorists are tough, nasty bastards, but they can’t Stand up to real Troops and they know it.

Террористы – упорные/жесткие, опасные ублюдки, но они не могут Противостоять настоящим Войском, и они знают это.

Woman: It takes a big man To stand up to my Husband.

He’s already put two of my lovers in the hospital. –

Ace: How did he find out? Does he have you followed? – Woman: No… I tell him.

Женщина: Потребуется/Нужен крепкий/ большой мужик, (чтобы) Противостоять моему мужу.

Он уже уложил/отправил двух из моих любовников в больницу. –

Эйс: Как он обнаружил? Он следил за тобой? – Женщина: Нет… я сказала ему.

2) противоречить, перечить кому-л./чему-л., спорить с кем-л.

She didn’t have a swimsuit, and wore only a bra and panties.

It didn’t offend Kelly, but the impropriety of it Was vaguely Disturbing for no reason

That Stood up to Logical analysis. In any case, his current job was driving his boat.

У нее не было купальника и (она) носила только лифчик и трусики.

Это не смущало Келли, но нарушение приличия (в этом вопросе) неопределенно Волновало/Беспокоило без всякой причины (for no reason),

Что Противоречило Логическому анализу. Как бы то ни было/В любом случае, его текущей работой было управление своей яхтой.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

stand up – 1) to rise from a sitting or lying position to a standing position; 2) if an idea or claim stands up, it is proved to be correct when it is examined carefully
Stand up Sb or stand Sb up informal – to fail to meet someone on purpose, especially someone with whom you were starting to have a romantic relationship
Stand up for Sth/sb – to defend something that you believe is important [e. g. principle, right], or to defend a person who is being criticized
Stand up to Sb – if you stand up to a powerful person or organization, you state your opinions forcefully and refuse to agree with them or do what they want
Stand up to Sth – to be strong enough not to be damaged by something

[ stand ] 111 [stxnd] V– (stood [stud]; stood) 1) стоять; 2) находиться, быть расположенным; 3) ставить, помещать; 4) не двигаться, стоять на месте; 5) не работать; 6) терпеть, выдерживать и др.; ~ back отступать, отходить назад; держаться сзади; ~ for – 1) поддерживать; 2) символизировать, означать; 3) быть кандидатом, баллотироваться; 4) разг. терпеть, мириться с; N– стойка; место, стоянка; standing [stxndIN] a – стоящий; n – положение; место, позиция; подставка; киоск, стенд и др.

[ up ] 032 [Ap] A – 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) Нахождение– а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) Изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование – to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) Приближение– a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) Увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) Появление, возникновение– а) сооружения и т. п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what’s up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т. п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) На истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) На завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет Усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

Prep – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру – страны, сцены и т. п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) Нахождение– а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т. п.), up stage в глубине сцены;

3) Продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т. п.), везде, повсюду, здесь и там.

v – разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т. п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т. п.)


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Stand up