Pull up

Фразовый глагол / Phrasal verb

Pull up (60) – подъезжать, въезжать, тормозить, останавливаться. Встречается очень часто, обычно о машине. Между двумя ее состояниями: стоять и двигаться с норм. скоростью, всегда есть переходный период, медленное движение: pull тащиться, “ползти”; pull out ОтЪезжать, pull up ПодЪезжать. Хотя по-русски все не так однозначно, например: “подъезжать к Москве” и “подъезжать к крыльцу”.

26.7pt" width="712">

They Pulled up by the porch and Dick Got out of the van.

Они Подъехали ( Past Indefinite) к крыльцу и Дик выбрался из фургона.

He was there when I Pulled up at a vacant parking meter and we went upstairs together.

The flat was empty, and quiet, and safe.

Он был (уже) там, когда я Затормозил у свободного парковочного счетчика, и мы поднялись наверх вместе.

Квартира была пустой, (и) тихой и безопасной.

The car Pulled up in front of the largest building. A security guard opened the door.

“Welcome to ITC,” he said with a big smile. “Mr. Doniger is waiting for you.”

Машина Затормозила перед самым большим зданием. Охранник службы безопасности распахнул дверь.

“Добро пожаловать в МТК,” он сказал с широкой улыбкой. “Мистер Дониджер ждет вас.”

Pull (*) + up (*) – все остальные случаи обычно считаются просто глаголом

с предлогом – тянуть, тащить, натягивать + вверх, поверх; поднимать и т. п.; например:

He Had pulled Up his burlap Tunic, revealing a heavy leather belt with a holstered pistol and two black grenades.

He was checking the pistol. “If we’re going into the world,” Baretto said, “I’m going to be prepared.”

Он подтянул Вверх/поднял ( Past Perfect) джутовую Тунику, демонстрируя тяжеловесный кожаный пояс с пистолетом в кобуре и двумя черными гранатами.

Он осматривал пистолет. “Если (уж) мы выходим в мир,” Баретто сказал, “Я собираюсь/хочу быть подготовленным.”

Larry scrambled the covers down, put her legs in, and Pulled The blankets up to her chin.

Ларри сдернул покрывала вниз, засунул ее ноги внутрь, и Натянул Одеяла Вверх к ее подбородку.

When she came back, Harold was still sitting on the picnic table with the walkie-talkie in his hand.

He had pulled Up The antenna. – “Harold,” she said. “It’s getting late. It’s past eight o’clock.”

Когда она вернулась, Гарольд все еще сидел на столе для пикника с радиотелефоном в (его) руке.

Он (Уже) вытащил вверх антенну. – “Гарольд,” она сказала. “Становится поздно. Уже больше восьми часов.”

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

pull up – if a car pulls up, it stops, often for a short time
Pull up Sth or pull Sth up – to move a piece of furniture [esp. chair] near to something or someone

[ pull ] 154 [pul] n– 1) тяга, дергание; 2) натяжение; 3) усилие, напряжение; и до. V– 1) тянуть, тащить; 2) натягивать, надвигать; 3) дергать; вытаскивать; тянуть и др.; ~ back отступить, отпрянуть, отстраниться; сценарии – отъезд (камеры); оттягивать, оттаскивать, отдергивать что-л., кого-л.; ~ down спускать(ся), опускать(ся), снижать(ся); ~ in втягивать, втаскивать; прибывать; ~ into въезжать (в гараж, на станцию), вливаться (в движение); ~ over надевать через голову, натягивать; подъехать к краю дороги и остановиться; тормози!, стой!;

[ up ] 032 [Ap] A – 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) Нахождение– а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) Изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование – to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) Приближение– a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) Увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) Появление, возникновение– а) сооружения и т. п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what’s up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т. п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) На истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) На завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет Усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

Prep – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру – страны, сцены и т. п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) Нахождение– а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т. п.), up stage в глубине сцены;

3) Продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т. п.), везде, повсюду, здесь и там.

v – разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т. п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т. п.)


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Pull up