Blow up

Фразовый глагол / Phrasal verb

To blow [blou] – неправильный глагол: Blew [blH] (II форма); blown [bloun] (III форма)

Blow up (139) – 1) взорваться, также и в перен. смысле (обернуться крахом и т. п.);

“Patience, Montag. Our civilization is flinging itself to pieces. Stand back from the centrifuge.” –

“There has to be someone ready when It Blows up.” – “What? Men quoting Milton? Saying, I remember Sophocles? Reminding the survivors

that man has his good side, too?

They will only gather up their stones to hurl at each other.

Montag, go home. Go to bed. Why waste your final hours racing about your cage denying you’re a squirrel?”

“Терпение, Монтэг. Наша цивилизация несется к гибели (бросает/отправляет себя на части/ вдребезги). Посторонитесь от центрифуги.” –

“Должен же быть кто-то наготове/(готовый к этому), когда все/Это Взрывается.” – “Который/Кто? Человек, цитирующий Мильтона? Говорящий, я помню Софокла? Напоминающий выжившим, что (и) человек имеет свои хорошие стороны тоже?

(Да) они будут только собирать (свои) камни, (чтобы) швырять друг в друга.

Монтэг, идите домой. Лягте в постель. Зачем тратить (свои) последние часы, носясь по своей клетке (и) отрицая, (что) ты (лишь) белка (в колесе)?”

“When the war’s over, perhaps we can be of some

use in the world.” –

“Do you really think they’ll listen then?” – “If not, we’ll just have to wait. But you can’t make people listen.

They have to Come round in their own time, Wondering what happened and why The world Blew up under them.

“Когда война закончится, возможно мы можем быть в некотором роде полезны миру.” –

“Вы действительно думаете, (что) они станут слушать тогда?” – “Если нет, мы просто должны будем ждать. Но нельзя заставить людей слушать (You– безличное здесь).

Они должны Прийти в себя в свое время, Задавая себе вопрос/вопрошая, что случилось и почему Мир Взорвался под ними/у них под ногами.”

(оба отрывка из: Рэй Брэдбери “451 градус по Фаренгейту”, 1953г. Это время начала ядерной гонки и до Карибского кризиса (1962г) еще девять лет!)

2) выйти из себя, взорваться

“Yes, I suppose so. But I’m worried, Brad. This Village is getting ready To blow up. The people are on edge. They’re scared and touchy.”

“Да, я полагаю, (что) так. Но я обеспокоен (страдат. залог), Брэд. Эта деревня готова Взорваться. Люди на пределе/(лезвие, кромке). Они напуганы и взвинчены.”

“We want the robot’s brain case,” said Tuck. “We’ll give almost anything for it if we have to give it and – ” –

“Up to and including the rifle,” said Sara. – I blew up at her.

“Not the rifle! We may need that rifle badly. It’s the only thing we have.”

“Нам нужен мозговой блок робота,” сказал Тэкк. “Мы отдадим почти все за это если мы вынуждены будем отдавать (это) и… ” –

“Вплоть до и включая/(в том числе) винтовку,” сказала Сара. – Я взорвался на ее (слова).

“Не винтовку! Нам, возможно, понадобится эта винтовка крайне/очень сильно. Это единственная вещь, (что) мы имеем.”

Blow*up* – 1) взрывать, перен.- уничтожить, разрушить;

What a day, he thought, as he started furiously coughing dust up out of his lungs. He hadn’t had a day as bad as this since The Earth Had been blown up ( Страдат. Залог, Past Perfect).

Что за денек, он подумал, когда (он) начал яростно откашливать (cough up) пыль из (out of) своих легких. У него не было (еще) денька такого же плохого, как этот с тех пор, (как) Землю Взорвали.

John: Easy money! – Tim: Where’d you learn all this stuff? –

John: From my mom. My real mom, I mean. Come on baby – (he grabs the last bills) Let’s go! –

When John opens his wallet to put in his money, Tim notices a picture in a plastic sleeve. –

Tim: That her? -… John: – She tries To blow up A computer Factory, but she got shot and arrested. (“Терминатор 2”)

Джон: Легкие деньги! – Тим: Где ты научился всем этим штучкам? –

Джон: От моей матери. Моей настоящей матери, я имею в виду. Давай, детка…(он хватает последнюю банкноту) Пошли! –

Когда Джон открывает (свой) бумажник, (чтобы) вложить (put in) деньги, Тим замечает фото в пластиковом отделении. –

Тим: Это она/ее (фото)? -… Джон:… Она пыталась Взорвать компьютерную Фабрику, но ее ранили/подстрелили и арестовали.

2) вывести из себя, расстроить, взорвать и т. п.;

“Stupid Fuck Blew Me Up!” Poke screamed. He bent over and got the. 357 Mag. “I’ll teach you to shoot me, you dumb fuck!”

“(Этот) тупой мудак Достал Меня!” Поук вскрикнул. Он наклонился и достал “Магнум”. “Я покажу тебе/(поучу тебя), (как) стрелять в меня, ты проклятый урод!”

3) надувать (воздухом); увеличивать (в фотографии) и др.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

blow up (sth/sb) or blow (sth/sb) up – to destroy something or kill someone with a bomb, or to be destroyed or killed with a bomb
Blow up Sth or blow Sth up – to fill something [e. g. balloon, tyre] with air
Blow up – 1) if a problem or difficult situation blows up, it suddenly happens or starts to exist; 2) (informal) to suddenly become very angry

[ Blow ] 448 [blou] N– удар (также перен.); V– (blew [blH]; blown [bloun]) дуть; раздувать; ~ away сдуть, снести, разнести; ~ off разрядиться; жаловаться; растратить; разнести вдребезги

[ up ] 032 [Ap] A – 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;

2) Нахождение– а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) Изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование – to be up быть не спящим, he is up он встал;

4) Приближение– a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;

5) Увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;

6) Появление, возникновение– а) сооружения и т. п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what’s up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т. п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;

7) На истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;

8) На завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;

9) имеет Усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.

Prep – указ. на: 1) Движение– а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру – страны, сцены и т. п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;

2) Нахождение– а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т. п.), up stage в глубине сцены;

3) Продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т. п.), везде, повсюду, здесь и там.

v – разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т. п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т. п.)


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Blow up