— Good morning! “Metro Industries”. Can I help you?
— Good morning. I would like to talk to the Complaints Manager, please.
— Sure. Just a moment, sir. I’ll put you through.
* * *
— Hello. Customer Complaint department. Gerry Brown speaking.
— Hi. My name is Anthony Lopez. I have a complaint about the order I received last night.
— What seems to be the problem?
— Well. I ordered the delivery of six blue office chairs from your store. And instead of them you sent me four red ones.
— Oh, sorry about that. Could you tell me your order number, please?
— It’s GK6780 from the 14th of December.
— Thank you, Mr. Lopez. Now I can see the details of your order. It must be a packaging error for the furniture. Please, accept our appologies. Would you prefer a replacement or shall I fully refund the money?
— I prefer a replacement if my chairs are still available in your stock.
— Yes, they are. We’ll deliver the blue ones to your office immediately. I’m terribly sorry for the inconvenience caused, Mr. Lopez. It won’t happen again.
— Well. I hope it won’t. I have never had any problems with your store before. Please, make sure that all the items are fully functional and have no defects.
— I’m sure you’ll be satisfied with the quality of the purchase. Besides, our chairs have a one-year warranty.
— OK. See you later then.
Перевод
— Доброе утро! «Метро Индастриз». Чем могу вам помочь?
— Доброе утро! Я бы хотел поговорить с начальником отдела жалоб, пожалуйста.
— Конечно. Минуточку, сэр. Соединяю.
* * *
— Алло. Отдел потребительских претензий. Джерри Браун у телефона.
— Здравствуйте! Меня зовут Энтони Лопез. У меня жалоба по поводу заказа, который я получил вчера вечером.
— И в чем заключается проблема?
— Я заказал доставку из вашего магазина шести синих офисных стульев. Но вместо них вы прислали мне 4 красных.
— О, прошу прощения. Вы не могли бы сообщить мне номер заказа?
— GK6780 от 14 декабря.
— Благодарю вас, мистер Лопез. Теперь я вижу все детали вашего заказа. Должно быть, произошла ошибка при упаковке мебели. Пожалуйста, примите наши извинения. Вы бы хотели заменить стулья или же получить полный возврат денег?
— Я предпочту замену, если мои стулья все еще имеются на вашем складе.
— Да, имеются. Мы доставим в ваш офис синие стулья в срочном порядке. Я очень извиняюсь за причиненные неудобства, мистер Лопез. Этого больше не произойдет.
— Ну, я надеюсь на это. Раньше у меня не случалось никаких проблем с вашим магазином. Пожалуйста, убедитесь в полной функциональности всех предметов и в отсутствии каких-либо дефектов.
— Уверен, что вы останетесь довольны качеством приобретения. Кроме того, на наши стулья выдается гарантия на 1 год.
— Хорошо. Тогда до встречи.
Упражнения на правила чтения по английски.
Букингемский дворец на английском языке.
Диалог на английском языке с переводом «Жалоба на товар» (Delivery complaint)