Диалог на английском языке с переводом “Жалоба на товар” (Delivery complaint)
– Good morning! “Metro Industries”. Can I help you?
– Good morning. I would like to talk to the Complaints Manager, please.
– Sure. Just a moment, sir. I’ll put you through.
* * *
– Hello. Customer Complaint department. Gerry Brown speaking.
– Hi. My name is Anthony Lopez. I have a complaint about the order I received last night.
– What seems to be the problem?
– Well. I ordered the delivery of six blue office chairs from your store. And instead of them you sent me four red ones.
– Oh, sorry about that. Could you tell me your order number, please?
– It’s GK6780 from the 14th of December.
– Thank you, Mr. Lopez. Now I can see the details of your order. It must be a packaging error for the furniture. Please, accept our appologies. Would you prefer a replacement or shall I fully refund the money?
– I prefer a replacement if my chairs
– Yes, they are. We’ll deliver the blue ones to your office immediately. I’m terribly sorry for the inconvenience caused, Mr. Lopez. It won’t happen again.
– Well. I hope it won’t. I have never had any problems with your store before. Please, make sure that all the items are fully functional and have no defects.
– I’m sure you’ll be satisfied with the quality of the purchase. Besides, our chairs have a one-year warranty.
– OK. See you later then.
Перевод
– Доброе утро! “Метро Индастриз”. Чем могу вам помочь?
– Доброе утро! Я бы хотел поговорить с начальником отдела жалоб, пожалуйста.
– Конечно. Минуточку, сэр. Соединяю.
* * *
– Алло. Отдел потребительских претензий. Джерри Браун у телефона.
– Здравствуйте! Меня зовут Энтони Лопез. У меня жалоба по поводу заказа, который я получил вчера вечером.
–
И в чем заключается проблема?– Я заказал доставку из вашего магазина шести синих офисных стульев. Но вместо них вы прислали мне 4 красных.
– О, прошу прощения. Вы не могли бы сообщить мне номер заказа?
– GK6780 от 14 декабря.
– Благодарю вас, мистер Лопез. Теперь я вижу все детали вашего заказа. Должно быть, произошла ошибка при упаковке мебели. Пожалуйста, примите наши извинения. Вы бы хотели заменить стулья или же получить полный возврат денег?
– Я предпочту замену, если мои стулья все еще имеются на вашем складе.
– Да, имеются. Мы доставим в ваш офис синие стулья в срочном порядке. Я очень извиняюсь за причиненные неудобства, мистер Лопез. Этого больше не произойдет.
– Ну, я надеюсь на это. Раньше у меня не случалось никаких проблем с вашим магазином. Пожалуйста, убедитесь в полной функциональности всех предметов и в отсутствии каких-либо дефектов.
– Уверен, что вы останетесь довольны качеством приобретения. Кроме того, на наши стулья выдается гарантия на 1 год.
– Хорошо. Тогда до встречи.