Пословица / поговорка enough is as good as a feast / enough is enough — перевод и значение, пример использования

Пословица / поговорка: enough is as good as a feast / enough is enough

Перевод: хорошенького понемножку

Эквивалент в русском языке: довольство — лучшее богатство

Пример:

Enough is as good as a feast and having just enough can be as good as having much of something.
Хорошенького понемножку, и когда чего-то как раз достаточно, это может быть равноценно тому, когда чего-то много.



Плюсы онлайн обучения на английском.
Диалог на английском собеседование.


Пословица / поговорка enough is as good as a feast / enough is enough — перевод и значение, пример использования