Пословица / поговорка give (someone) an inch and they will take a mile — перевод и значение, пример использования

Пословица / поговорка: give (someone) an inch and they will take a mile

Перевод: дашь палец — всю руку откусит; положи палец в рот — всю руку откусит

Эквивалент в русском языке: посади свинью за стол, она и ноги на стол

Пример:

The teacher was always strict in his classroom. He knew that if he gave the pupils an inch they would take a mile and he would lose all control.
Учитель всегда был строгим со своим классом. Он знал, что ученикам палец в рот не клади, они откусят всю руку, и от потеряет весь контроль.



Fashion топик.
My future profession is a teacher.


Пословица / поговорка give (someone) an inch and they will take a mile — перевод и значение, пример использования