Диалог на английском языке с переводом «Look a gift horse in the mouth»

Penny
Пенни

This trip isn’t a good idea.
Эта поездка — не такая уж хорошая идея.

Andrew
Эндрю

Oh, don’t be such a spoilsport.
Ну, не будь такой занудой.

Penny
Пенни

But, there’s a hole in the tent.
Но в палатке — дырка.

Andrew
Эндрю

Yes, but we can’t Look a gift horse in the mouth. It is free, and at least we have a tent.
Да, но Дареному коню в зубы не смотрят. Она досталась нам бесплатно, и это хоть какая-никакая, но все же палатка.

Penny
Пенни

We should have a hotel. When you asked me to go away, I didn’t think you meant a camping trip.
Нужно было остановиться в гостинице. Когда ты предложил мне поездку, я не думала, что ты имеешь в виду поход.

Andrew
Эндрю

Oh, but isn’t it romantic?
Но разве это не романтично?

Примечание:
Look a gift horse in the mouth — смотреть дареному коню в зубы; относиться с критикой или подозрением к чему-либо, что досталось бесплатно

Например:
Dad’s old car is full of dents, but we shouldn’t Look a gift horse in the mouth.
На старой машине отца много вмятин, но Дареному коню в зубы не смотрят.



Предлог of с примерами.
Интернет в моей семье.


Диалог на английском языке с переводом «Look a gift horse in the mouth»