Пословица / поговорка all things are difficult before they are easy – перевод и значение, пример использования

Пословица / поговорка: all things are difficult before they are easy

Перевод: любая вещь трудна, пока не станет легкой

Эквивалент в русском языке: лиха беда – начало; всякое начало трудно

Пример:

All things are difficult before they are easy, so before we get out of this difficulty, we’ll have even more problems.
Лиха беда – начало, и прежде, чем мы справимся с этими трудностями, нам придется столкнуться с еще большим количеством проблем.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Пословица / поговорка all things are difficult before they are easy – перевод и значение, пример использования