Диалог на английском языке с переводом “На таможне (At the Customs)”

По-английскиПеревод на русский
Rachel: Andy, it’s my first time at the airport. Do you know which way to go?Рэйчел: Энди, я в аэропорту впервые. Ты знаешь, куда нам нужно идти?
Andy: Yes, we should go this way. At first, we should go through customs.Энди: Да, нам нужно сюда. Вначале, мы должны пройти таможню.
Rachel: What does this procedure involve?Рэйчел: Что входит в эту процедуру?
Andy: It involves checking-in and passport control. During the check-in we should hand our luggage.Энди: В нее входят регистрация и паспортный
контроль. Во время регистрации мы должны сдать наш багаж.
Rachel: All of our luggage?Рэйчел: Весь багаж?
Andy: No, just the heavy bags, which we are not allowed to take on board with us. Oh, here is the check-in stand. Let’s stand in line.Энди: Нет, только тяжелые сумки, которые нельзя брать с собой на борт. А вот и стойка регистрации. Давай займем очередь.
Rachel: It seems that it’s going to take ages to pass.Рэйчел: Кажется, чтобы пройти ее, нужно много времени.
Andy: It won’t. Check-in lines usually move quickly. Five minutes and we are there.Энди: Нет. Регистрация обычно проходит быстро. Пять минут и мы уже у стойки.
Rachel: Oh, it’s already our turn.Рэйчел: О, а вот и наша очередь подошла.
Check-in officer: Is this your luggage, ma’am?Дежурный по посадке: Это Ваш багаж, мэм?
Rachel: Yes.Рэйчел: Да.
Check-in officer:
It’s a bit overweight. You will have to pay an extra fee for that. Can I see your handbag?
Дежурный по посадке: Здесь небольшой перевес. Вам нужно будет внести дополнительную плату за него. Можно мне взглянуть на Вашу ручную кладь?
Rachel: Here it is.Рэйчел: Вот она.
Check-in officer: Remember not to carry any liquid and sharp objects with you. They are not allowed on board. Sir, do you have any hand luggage?Дежурный по посадке: Учтите, что жидкие и острые предметы с собой проносить нельзя. Они запрещены на борту. Сэр, а у Вас есть ручная кладь?
Andy: No, just my laptop. Here are our e-tickets and passports.Энди: Нет, всего лишь мой ноутбук. Вот наши электронные билеты и паспорта.
Check-in officer: Would you like an aisle seat or a window seat?Дежурный по посадке: Вы хотели бы места у окна или на проходе?
Andy: Window seat would be better.Энди: У окна было бы лучше.
Check-in officer: Here you are. The exact departure time and gate number is written on the tickets.Дежурный по посадке: Вот, держите. Точное время вылета и ворота посадки прописаны на билетах.
Rachel: Thank you!Рэйчел: Спасибо!
Andy: And, now we should go through passport control. It’s on the second floor.Энди: А теперь нам нужно пройти паспортный контроль. Он на втором этаже.
Customs officer: May, I see your passport, ma’am?Таможенный офицер: Могу ли я взглянуть на Ваш паспорт, мэм?
Rachel: Yes, of course. Here it is.Рэйчел: Да, конечно. Вот он.
Customs officer: What is the purpose of your visit?Таможенный офицер: Какова цель Вашего визита?
Rachel: I’m a tourist. I’m on a beach vacation and I would also like to see the sights of Thailand.Рэйчел: Я – турист. Я еду на пляжный отдых, а также хочу посмотреть на достопримечательности Тайланда.
Customs officer: How long are you planning to stay there?Таможенный офицер: Как долго Вы намерены пробыть там?
Rachel: Just for a couple of weeks.Рэйчел: Всего пару недель.
Customs officer: Ok. Is this your first visit to Thailand?Таможенный офицер: Хорошо. Это Ваш первый визит в Тайланд.
Rachel: Yes, and my first time at the airport too.Рэйчел: Да и мой первый раз в аэропорте.
Customs officer: Enjoy your trip then!Таможенный офицер: В таком случае, удачной Вам поездки!
Rachel: Thanks!Рэйчел: Спасибо!
Andy: How did it go?Энди: Ну, как все прошло?
Rachel: It was quick and easy. What’s next?Рэйчел: Быстро и легко. Что дальше?
Andy: We are halfway there. Now we just need to go through a special corridor, where the officers check our handbags. After this procedure we will be in the hall of departure, where we can have a snack or simply rest before the flight.Энди: Мы уже на полпути. Теперь нам нужно просто пройти через специальный коридор, где офицеры проверяют ручную кладь. После этой процедуры мы попадем в зал вылета, где сможем перекусить или просто отдохнуть перед полетом.
Rachel: That’s great! I’d like to have a cup of hot tea and read my new book.Рэйчел: Отлично! Я бы хотела выпить горячего чая и почитать свою новую книжку.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Диалог на английском языке с переводом “На таможне (At the Customs)”