Be out
Фразовый глагол / Phrasal verb
To be [bJ] – неправильный глагол: Am[xm]/are[R]/is [Iz]; Was [wOz]/Were [wW] (II форма); Been [bJn] (III форма) |
be out (99) – 1) отсутствовать, не быть дома, на месте;
2) редко: погаснуть, быть выключенным (о свете, газе и т. п.); раскрыться, обнаружиться; выходить (о книге) и др.
Be out – не фразовый глагол; часто Out добавляется для усиления и обычно не переводится: 1) находиться где-л. снаружи, вне помещения;
2) редко с here здесь, снаружи;
3) чаще с there там, вдали
Be out of – 1) находиться, оказаться вне, за пределами чего-л.;
2) то же самое в переносном смысле
|
1) Be absent from a place; 2) be published; 3) be no longer burning; 4) be beyond consideration In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs: Этот глагол в данном словаре не значится (is not listed). |
[ be ] 040 [bJ] (was [wOz]/were [wW]; been [bJn]); (а в наст. врем.: am, is, are) v – быть, существовать; находиться и др.; С последующим инфинитивом выражает: а) Долженствование, обусловленное договоренностью, планом, he is to come at six он должен прийти в шесть; б) возможность; г) Намерение, желание (в условных предложениях) |
[ out ] 034 [aut] a – 1) внешний, наружный; 2) крайний, отдаленный; 3) спорт. вне игры; 4) a day/night ~ свободный день/вечер (обычно у прислуги); 5) выключенный (свет); adv – указ. на: 1)- а) Отсутствие (на месте) или нахождение За пределами чего-л., вы-, to be ~ отсутствовать, he is ~ его нет (дома), он вышел, the book is ~ книга выдана (в библиотеке), crowds were ~ in the streets было полно людей на улицах, I’ll stay ~ я заходить не буду; б) Движение наружу, вы-, to run ~ выбежать, to jump ~ выпрыгнуть, she helped him ~ она помогла ему выйти, to go ~ (for a walk) пойти/выйти прогуляться; спорт. ~! аут!; 2)- а) Простирание, растягивание и т. п., раз-, рас-, to smooth smth. ~ разгладить что-л.; б) Вытягивание, вы-, про-, she put/held her hand ~ она протянула руку, his legs were stretched ~ его ноги были вытянуты; 3) (некоторую) отдаленность, I’m living ~ in the country я живу за городом; 4) Появление, Выход или Выпуск чего-л., вы-, the sun came ~ солнце вышло/ появилось, the book is ~ книга вышла, the flower is ~ цветок распустился; 5) Пропуск, Упущен. или Удален. чего-л., про-, вы-, to cross ~ a word зачеркнуть слово; 6)- а) Завершенность действия, вы-, с-, из-, до-, от-, раз-, hear me ~ выслушайте меня до конца, he wrote ~ a check он выписал чек, my shoes are worn ~ мои туфли износились; б) Доведение действ. до конца, вы-, про-, до-, раз-, to work ~ a plan разработать план, I have thought it ~ я (хорошо) продумал это; в) Окончание, Истощение или исчезновение чего-л., вы-, до-, про-, to die ~ вымирать, to burn ~ выгорать; выжигать; the fire is ~ огонь догорел; пожар кончился; my patience is ~ мое терпение лопнуло, the week is ~ неделя прошла/кончилась, the money is ~ деньги вышли, the lease is ~ срок аренды кончился; 7) Высок. степень, совершенно, до предела, пере-, tired~ очень уставший, переутомленный; 8)- а) Выделение из числа других или на фоне, вы-, his paper stood ~ from all other его доклад выделялся среди всех остальных; б) Отклонение от нормы, стандарта и т. п., his arm is ~ у него вывихнута рука; 9) Внезапность действия, вз-, вс-, he shouted ~ он вскрикнул, war broke ~ вспыхнула война; 10) Четкость, ясность, Громкость и т. п., speak ~, please! выскажитесь, пожалуйста!; говорите громче/яснее!; 11) Распределение, раз-, рас-, to hand/to deal books ~ раздать книги. int – спорт. ~! аут!; уст. вон! prep – Движение наружу, За, В; he went ~ the door он вышел за дверь (смотрим изнутри – вышел За дверь, видим снаружи – вышел Из – out of дверей), she looked ~ the window она посмотрела за/в окно; далее см. out of Out here – встречается очень часто и, проще говоря, = here здесь, буквально здесь, снаружи; здесь (у нас, вдали от): I apologize for keeping you Out here, standing. (Я) Извиняюсь, что (за то, что) держу вас Здесь (стоящими). Won’t you please come in. Будьте любезны, входите. [ out of ] [‘autqv] phr prep– указ. на: 1)- а) Движение изнутри, Из, he took a handkerchief ~ his pocket он вынул носовой платок из кармана, to jump ~ bed выскочить из постели, is there a way ~ it? есть ли из этого выход?; б) Нахождение вне или за пределами чего-л. или Выход за пределы, вне, за, вы-, to be ~ the house быть вне дома, don’t hang ~ the window не высовывайся из окна; в) нахождение На каком-л. Расстоянии от, the camp is six miles ~ town лагерь находится на расстоянии шести миль от города; 2)- а) Нахождение вне сферы действия или Исчезновение из сферы действ., вне, за, ~ danger вне опасности, ~ sight вне поля зрения, that is ~ our power это не в наших силах; б) отклонение от нормы, обычного Порядка, Отсутствие и т. п., от, не, в, ~ breath запыхавшийся, ~ place не на (своем) месте, неуместный, ~ order не в порядке, неисправный, ~ one’s mind лишившийся рассудка, ~ work безработный; 3) на причину, основание, из, от, ~ pity из жалости, ~ spite со злости |