Back off

Фразовый глагол / Phrasal verb

Back off (161) – отступить, притормозить; back off! сленг отвяжись!, отстань!, отцепись!

Crown: I won’t Back off, you know. Not even for a minute. – Catharine: I’d be hugely disappointed if you did. (“Афера Томаса Крауна”)

Краун: Я не Отступлюсь, вы знаете. Даже ни на минуту. – Кэтрин (детектив): Я была бы очень разочарована, если бы вы сделали (это).

Get the number, back off, and stay in

visual contact. We’ll get some backup for you.

Засеките номер, Отстаньте и держитесь на расстоянии визуального контакта. Мы добудем/получим поддержку/ подмогу (для вас).

Back off. This ain’t your business.

Отстань. Это не твое дело.

I could feel his breath warm against my face.

Back off, Jamil.” He scooted back, but he was still closer than I wanted him to be.

Я могла ощущать тепло его дыхания на моем лице.

Отодвинься, Джамиль.” Он отпрянул назад, но он был все еще ближе, чем мне хотелось бы.

Longdale: Back off! Everything’s been taken

Care of, and I’m leaving now-

Dino Velvet: You’re not going anywhere if you

Fucked us, lawyer.

Лонгдейд: Назад! Теперь все вопросы решены/(обо все позаботились/все меры приняты) и я ухожу теперь…

Дино Вэлвэт: Ты не уйдешь никуда, если ты

подставил нас, адвокатишка.

“Sometimes you have To back off. You look like hell. You’re tired.

Fatigue makes for errors. We don’t like errors.

No more late hours, Jack, that comes from Greer, too.

You’re out of here by six.” Cantor left, denying Jack a chance to object.

“Иногда (you – безличное) нужно Притормозить/ передохнуть. Вы ужасно выглядите. Вы устали.

Усталость ведет к ошибкам. Мы не любим ошибок.

Никаких поздних часов/засиживания на работе Джек, это и пожелание Грира тоже.

Вы уходите отсюда в шесть/к шести.” Кэнтор ушел, лишая Джека шанса/возможности возразить.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

1) to move backwards away from someone or something, usually because you are afraid;

2) (slightly informal) to stop being involved in a situation, especially in order to allow other people to deal with it themselves;

3) (mainly American) to stop supporting something that you used to support, or to not continue with a plan

[ Back ] 050 [bxk] A – 1) задний; 2) отдаленный, дальний; 3) обратный; 4) запоздалый, отсталый;

Adv – 1) сзади, позади; he stood ~ in the crowd он стоял позади в толпе;

2) – а) обратно, назад, (также ~ down, ~ out, ~ up), to get/take/bring ~ получить/взять/принести назад/обратно, to go/come/ride/fly ~ пойти/прийти/ ехать/лететь обратно, when will they be ~? когда они вернуться?; to look ~ оглядываться назад; кинуть взгляд в прошлое; жалеть о прошлом; б) снова, опять; в) техн. (в напр.) против часовой стрелки;

3) – а) (тому) назад, a few years ~ несколько лет тому назад, an hour or so ~ около часа (час или около) назад; б) с опозданием, с отставанием;

4) указ. на отв. действ.: to pay ~ отдать долг, отплатить, to answer ~ возражать;

5) в сочетаниях: ~ from в стороне, вдалеке от; ~ of сзади, позади, за;

N – 1) спина; 2) спинной хребет, позвоночник, поясница; 3) задняя, тыльная часть чего-л.; 4) задняя, более отдален. часть ч.-л.; 5) оборотная сторона, изнанка;

V – 1) поддерживать, подкреплять (тж. ~ up); закреплять; укреплять, подпирать; прислонять; 2) финансировать; 3) двигаться в обратном направлении, пятиться и др.

[ off ] 082 [Of] a – 1) более удаленный, дальний; 2) находящийся с правой стороны; 3) второстепенный; 4) свободный, незанятый и др.;

adv – указывает на: 1) – а) Удаление, у-, от-, to drive ~ уехать, отъехать, to be ~ отсутствовать, уйти; б) Движение сверху вниз, с-, со-, to fall ~ свалиться; в) отделение части от целого, от-, с-, to break ~ отломать; г) Снятие предметов одежды и т. п.; 2) Нахождение на каком-л. Расстоянии, far ~ далеко; the town is five miles ~ город находится на расстоянии пяти миль; 3) Отдаленность во времени; 4) Завершение действия, to drink ~ выпить (до дна); 5) – а) (внезапное) Прекращение действия, to break ~ work прервать работу; б) Отмену, аннулирование и т. п., the deal is ~ сделка аннулирована; в) Избавление, освобождение от чего-л.; г) Выключение прибора или механизма, turn ~ the gas выключи(те) газ, the radio ~? радио выключено?;

prep – указ. на: 1) – а) Удаление или Отделение от чего-л., с, to take the pan ~ the stove снять сковороду с плиты, get ~ the table выйдите из-за стола; б) ответвление от чего-л., a street ~ Fifth Avenue улица, идущая от Пятой Авеню; 2) Нахождение на некотором Расстоянии от чего-л., от, ten miles ~ the island на расстоянии десяти миль от острова; 3) Уменьшение, скидку, меньше, ниже,; 4) Источник, от, у, to buy smth. ~ smb. купить что-л. у кого-л.; 5) Неучастие в чем-л., ~ duty не при исполнении служебных обязанностей и др.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Back off