Home ⇒ 👍Словарь ⇒ Пословица / поговорка if two ride on a horse, one must ride behind – перевод и значение, пример использования
Пословица / поговорка if two ride on a horse, one must ride behind – перевод и значение, пример использования
Пословица / поговорка: if two ride on a horse, one must ride behind
Перевод: когда двое едут на одной лошади, то одному всегда приходится сидеть позади
Пример:
“How come every time we get together, we always do what you want to do, and never do what I want to do?” “Well, dear, if two ride on a horse, one must ride behind.”
Почему всякий раз, когда мы встречаемся, мы всегда делаем то, что хочешь ты, а никогда не делаем того, чего хочу я? – Ну, дорогуша, когда двое едут на одной лошади, один должен быть позади другого.





Related topics:
- Пословица / поговорка never look a gift horse in the mouth – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: never look a gift horse in the mouth Перевод: дареному коню в зубы не смотрят Пример: You should never look a gift horse in the mouth and... ...
- Пословица / поговорка you can take a horse to water but you can’t make him drink – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: you can take a horse to water but you can’t make him drink Перевод: можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь; не всего можно... ...
- Пословица / поговорка lock the barn door after the horse is stolen / shut the stable door when the steed is stolen – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: lock the barn door after the horse is stolen / shut the stable door when the steed is stolen Перевод: запереть конюшню после того, как лошадь украли... ...
- Перевод идиомы put the cart before the horse, значение выражения и пример использования Идиома: put the cart before the horse Перевод: ставить телегу впереди лошади; сделать что-либо в неправильном порядке, спутать, перепутать; неправильно что-либо расположить Пример: I think that my friend is putting... ...
- Пословица / поговорка any time means no time – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: any time means no time Перевод: “когда-нибудь” – значит никогда; время не ждет Эквивалент в русском языке: обещанного три года ждут Пример: Whatever you asked him, he... ...
- Пословица / поговорка do as you would be done by – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: do as you would be done by Перевод: поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой Эквивалент в русском языке: чего себе не... ...
- Пословица / поговорка better late than never – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: better late than never Перевод: лучше поздно, чем никогда Пример: The boy finally got a job after not working for three years but at least it was... ...
- Пословица / поговорка crime doesn’t pay – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: crime doesn’t pay Перевод: преступление никогда не оправдывается Пример: The young man learned that crime doesn’t pay when he was arrested for stealing the bicycle. Молодой человек... ...
- Пословица / поговорка customer is always right – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: customer is always right Перевод: клиент всегда прав Пример: The sales clerks were trained that the customer is always right and they must never argue with a... ...
- Пословица / поговорка an apple a day keeps the doctor away – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: an apple a day keeps the doctor away Перевод: кто яблоко в день съедает, у того врач не бывает Пример: Grandma always fed us lots of apples... ...
- Пословица / поговорка two’s company, three’s a crowd / two is company, but three is none – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: two’s company, three’s a crowd / two is company, but three is none Перевод: где двое, там третий – лишний Пример: The couple decided to go on... ...
- Пословица / поговорка advice is least heeded when most needed – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: advice is least heeded when most needed Перевод: на советы меньше всего обращают внимание, когда они больше всего нужны Пример: Advice is leas heeded when most needed,... ...
- Пословица / поговорка you never know what you can do until you try – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: you never know what you can do until you try Перевод: не взявшись за дело, не узнаешь, на что способен Пример: “I’ll never be able to learn... ...
- Пословица / поговорка when pigs fly – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: when pigs fly Перевод: когда рак на горе свистнет Эквивалент в русском языке: после дождичка в четверг Пример: I think that my friend will finish his university... ...
- Пословица / поговорка all work and no play makes Jack a dull boy – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: all work and no play makes Jack a dull boy Перевод: от одной работы без развлечений загрустит и Джек Эквивалент в русском языке: мешай дело с бездельем,... ...
- Пословица / поговорка boys will be boys – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: boys will be boys Перевод: мальчишки есть мальчишки (т. е. не стоит осуждать мальчиков, юношей или мужчин за авантюризм, озорство или шум, гам, потому что такова их... ...
- Пословица / поговорка eat, drink, and be merry – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: eat, drink, and be merry Перевод: ешь, пей, веселись; пока жив – наслаждайся Пример: The sailors always tried to eat, drink and be merry before they went... ...
- Пословица / поговорка do as I say, not as I do – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: do as I say, not as I do Перевод: делай то, что я говорю, а не то, что я делаю Пример: The man always said to do... ...
- Пословица / поговорка you are never too old to learn – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: you are never too old to learn Перевод: учиться никогда не поздно Пример: “Aren’t you a little old to enter a university?” “You are never too old... ...
- Пословица / поговорка a watched pot never boils – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a watched pot never boils Перевод: кто над чайником стоит, у того он не кипит; когда ждешь, время тянется медленно Пример: “You should go and sit down... ...
- Пословица / поговорка the devil take the hindmost – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: the devil take the hindmost Перевод: горе неудачникам; к черту неудачников Пример: The man’s attitude was the devil take the hindmost and he never helped his friends... ...
- Пословица / поговорка charity begins at home – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: charity begins at home Перевод: хочешь быть благодетелем, начинай с собственного дома Эквивалент в русском языке: своя рубашка ближе к телу Пример: The man was always doing... ...
- Пословица / поговорка the early bird catches the worm – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: the early bird catches the worm Перевод: ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает Эквивалент в русском языке: кто рано встает, того удача ждет Пример: My boss... ...
- Перевод сленгового выражения ride shotgun, значение и пример использования Сленговое выражение: ride shotgun Сленговое выражение: ride shotgun груб. Перевод: сидеть на переднем пассажирском сиденье автомобиля Пример: Whenever we take a trip in Billy’s pickup, Sally always rides shotgun. Когда... ...
- Пословица / поговорка better safe than sorry – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: better safe than sorry Перевод: побережешься вовремя, не о чем будет жалеть после Пример: It is better to be safe than sorry and I always bring my... ...
- Пословица / поговорка one’s bark is worse than one’s bite – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: one’s bark is worse than one’s bite Перевод: лает, но не кусает; от него (от нее и т. д.) больше шума, чем вреда; больше бранится, чем на... ...
- Пословица / поговорка to each his own – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: to each his own Перевод: каждому свое, о вкусах не спорят Пример: I’d never pick that color, but to each his own. Я бы никогда не выбрал... ...
- Пословица / поговорка when the cat’s away the mice will play – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: when the cat’s away the mice will play Перевод: без кота мышам раздолье Пример: The teacher returned to the classroom and everyone was running around. It was... ...
- Пословица / поговорка honesty is the best policy – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: honesty is the best policy Перевод: честность – лучшая политика; лучше всегда говорить правду Пример: Honesty is the best policy and when the man found the purse... ...
- Пословица / поговорка sticks and stones may break my bones but words will never hurt me – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: sticks and stones may break my bones but words will never hurt me Перевод: палками и камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не... ...
- Пословица / поговорка a first time for everything – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a first time for everything Перевод: все когда-то бывает в первый раз Пример: There is a first time for everything and the man recently decided to try... ...
- Пословица / поговорка time and tide wait for no man – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: time and tide wait for no man Перевод: время не ждет Пример: Time and tide wait for no man and if you want to become an elected... ...
- Перевод идиомы hitch a ride / thumb a ride, значение выражения и пример использования Идиома: hitch a ride / thumb a ride Перевод: попросить бесплатно подвезти, довезти (обычно употребляется по отношению к автостопу) Пример: I’ve got no car, can I hitch a rice home... ...
- Пословица / поговорка nothing succeeds like success – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: nothing succeeds like success Перевод: успех способствует успеху Эквивалент в русском языке: кому поведется, у того и петух несется Пример: Nothing succeeds like success and after my... ...
- Пословица / поговорка great minds think alike – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: great minds think alike Перевод: великие умы думают одинаково Эквивалент в русском языке: мысли великих умов текут в одинаковом направлении Пример: “Let’s ride our bikes to the... ...
- Пословица / поговорка easier said than done – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: easier said than done Перевод: легче сказать, чем сделать; легко сказать Эквивалент в русском языке: легко сказка складывается, да не легко дело делается Пример: It is easier... ...
- Пословица / поговорка home is where the heart is – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: home is where the heart is Перевод: дом там, где сердце Эквивалент в русском языке: дома лучше Пример: If home is where the heart is, then my... ...
- Пословица / поговорка many hands make light work – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: many hands make light work Перевод: когда рук много, работа спорится Пример: Many hands make light work and when the three men worked together they were able... ...
- Пословица / поговорка like father, like son – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: like father, like son Перевод: каков отец, таков и сын Эквивалент в русском языке: яблочко от яблони недалеко падает Пример: The boy always copied his father. It... ...
- Пословица / поговорка where there’s a will there’s a way – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: where there’s a will there’s a way Перевод: где хотенье, там и уменье Эквивалент в русском языке: было бы желание, а возможность найдется Пример: Where there’s a... ...