Knock off

Фразовый глагол / Phrasal verb

Knock*off* (162) – 1) уничтожить что-л./кого-л., убить, прикончить, сбить, подбить; а) в страдательном залоге – быть убитым, уничтоженным;

And all I wanted to do was find me a pickpocket.

Plus a couple of guys who had tried To knock Me Off.

И все, (что) я хотел сделать, было – разыскать (себе) карманного вора.

Плюс пару парней, что/которые пытались Прикончить Меня.

А) Hell, in that neighborhood, you can get knocked off for a dime.

Look at that wino last week… murder for a half bottle of muscatel.

Черт, в этом районе тебя могут Прикончить из-за десяти центов.

Возьми/(взгляни) того пропойцу (на) прошлой неделе… убийство из-за полбутылки муската.

2) прекратить (говорить, делать что-л. и т. п.); knock it off! – прекрати!, хватит!, кончай!;

“Kid,” he said at last,

“there’s a good chance this partnership is going to drive one of us crazy.

I would (выраж. предположение) guess it will be me

Unless you can Knock off the dumdum Questions every other sentence.” –

“But I can’t understand half of what you’re saying.” –

“Hmm. Tell Ya what. Try to save up the questions and ask me all at one time once a day. Okay?”

“Малыш,” он сказал наконец,

“есть/существует приличный/хороший шанс, (что) это партнерство доведет одного из нас (до) сумасшествия.

Я могу предположить/догадаться, (что) это буду я,

Если ты Не сможешь Выбросить/Отделаться от тупоумных Вопросов (в) каждом втором предложении.” –

“Но я не могу понять половины из того, что вы говорите.”

“Хмм. Скажу тебе вот что. Старайся копить вопросы и задавать мне все сразу/(за один раз) раз в день. Ладно?”

Alright, knock it off Buffy.

Ладно, Прекрати/Хватит, Баффи.

Banzai tackles Ed; they start fighting. – Shenzi: Will you Knock it off! (мультик “Король-Лев”, гиены)

Банзай хватает/(бросается на) Эдда; они начинают драться. – Шензи: Может вы Прекратите, а?!

3) уронить, сбить; смахнуть, стряхнуть; 4) сбросить, уменьшить (скорость, вес и т. п.)

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

knock off (sth) informal – to stop working, usually at the end of a day
Knock it off! informal – something you say to tell someone to stop doing something which is annoying you
Knock off Sth or knock sth off (sth) – to take a particular amount away from something, especially a price
Knock off Sth or knock sth off – 1) to produce something, especially a piece of work, quickly and easily; 2) (slang) if someone knocks something off, they steal it, or if someone knocks off a place, they steal something from that place; 3) American, informal) to make a copy of a popular product, to sell at a cheaper price than the original one; 4) (Australian, informal) to eat or drink something, often very quickly
Knock off Sb or knock sb off – 1) (slang) to murder someone; 2) (American, informal) to defeat someone in a competition; 3) (British & Australian, slang) to have sex with someone

[ knock ] 568 [nOk] n – стук; удар; v – 1) стучать(ся); 2) бить, ударять, колотить; 3) разг. удивлять, поражать, ошеломлять;

Следующие три глагола, применительно к человеку, означают:

knock down сбить с ног,

knock out “вырубить”, нокаутировать,

knock off прикончить.

[ off ] 082 [Of] a – 1) более удаленный, дальний; 2) находящийся с правой стороны; 3) второстепенный; 4) свободный, незанятый и др.;

adv – указывает на: 1) – а) Удаление, у-, от-, to drive ~ уехать, отъехать, to be ~ отсутствовать, уйти; б) Движение сверху вниз, с-, со-, to fall ~ свалиться; в) отделение части от целого, от-, с-, to break ~ отломать; г) Снятие предметов одежды и т. п.; 2) Нахождение на каком-л. Расстоянии, far ~ далеко; the town is five miles ~ город находится на расстоянии пяти миль; 3) Отдаленность во времени; 4) Завершение действия, to drink ~ выпить (до дна); 5) – а) (внезапное) Прекращение действия, to break ~ work прервать работу; б) Отмену, аннулирование и т. п., the deal is ~ сделка аннулирована; в) Избавление, освобождение от чего-л.; г) Выключение прибора или механизма, turn ~ the gas выключи(те) газ, the radio ~? радио выключено?;

prep – указ. на: 1) – а) Удаление или Отделение от чего-л., с, to take the pan ~ the stove снять сковороду с плиты, get ~ the table выйдите из-за стола; б) ответвление от чего-л., a street ~ Fifth Avenue улица, идущая от Пятой Авеню; 2) Нахождение на некотором Расстоянии от чего-л., от, ten miles ~ the island на расстоянии десяти миль от острова; 3) Уменьшение, скидку, меньше, ниже,; 4) Источник, от, у, to buy smth. ~ smb. купить что-л. у кого-л.; 5) Неучастие в чем-л., ~ duty не при исполнении служебных обязанностей и др.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)