Turn around

Фразовый глагол / Phrasal verb

Turn around (28) – оборачиваться, поворачиваться назад (на 180 град. вокруг оси); разворачиваться (на машине и т. п.);

Van Duren said, “You can Turn around now. You’re under arrest.”

Ван Дарен произнес, “Вы можете Повернуться теперь. Вы арестованы (под арестом).”

On impulse I Turned around and looked after her.

Yes; yes. From the back she might have been Miss America. It was wonderful.

Импульсивно я Обернулся ( Past Indefinite) и посмотрел вслед ей.

Да, да. Сзади/Со спины она могла бы быть Мисс Америка. Это было изумительно.

“I thought you wanted to go back,” she said. – “I do.” – “Then let’s go back.” –

“I just don’t want any problems, Liz.” – “Dan. I don’t believe this.” –

He sighed, and slowed the car. “Okay, I’m turning. I’m turning.”

And he Turned around and headed back the way they had come.

“Я думала, (что) ты хочешь вернуться,” она сказала. – ” Хочу (Да, так и есть).” – “Тогда давай вернемся.” –

“Я просто не хочу никаких проблем, Лиз.” – “Дэн. Я не верю этому.” –

Он вздохнул и затормозил/замедлил машину. “Ладно, я поворачиваю. (Я) Поворачиваю.”

(и) Он Развернулся и направился назад дорогой, (которой) они приехали.

turn*around – поворачивать, разворачивать в противоположном

направлении кого-л./что-л.;

“How can you say that?” Pam asked. –

Kelly gently Turned Her around and smiled. “Damned if I know!”

“Как можешь ты говорить такое/так?” Пэм спросила. –

Келли мягко/нежно повернул Ее (к себе) и улыбнулся.

“Черт меня побери/Будь я проклят, если я знаю!”

He Turned The box Around and peered at the plugs on the back.

Он повернул ящик Наоборот и взглянул/ всмотрелся в разъемы на задней стороне/сзади.

Then he turns his Horse Around and starts back down the bridge to Brimstone.

Затем он Поворачивает ( Present Indefinite, 3-е лицо, ед. число) свою Лошадь и начинает назад спускаться к мосту на Бримстоун.

Turn round – встреч. очень редко, = turn around

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

turn around/round (sb/sth) or turn (sb/sth) around/round – to turn so that you are facing the opposite direction, or to make someone or something do this
Turn around/round Sth or turn Sth around/round – 1) to change an unsuccessful business, plan, or system so that it becomes successful; 2) to change the words or meaning of something that someone has said or written

[ turn ] 085 [tWn] N– поворот; оборот; очередь, черед;

VI: 1) поворачивать(ся); 2) вращать(ся); 3) переворачивать(ся); 4) опрокидывать(ся); 5) загибать(ся), закручивать(ся); 6) направлять(ся); 7) нацеливать, направлять; 8) отклонять(ся), менять направление; поворачиваться (в обратную сторону); 9) огибать, обходить; 10) изменять(ся);

II: 1) точить; оттачивать; 2) обращать(ся), сосредотачивать(ся) (мысли и т. п.); 3) менять (тему); 4) переводить (на др. язык); 5) менять(ся) (цвет) и др.;

III: 1) ~ against восставать против; 2) ~ into превращаться в; становиться кем-л.; 3) ~ on/upon smth. зависеть от чего-л., сосредотачиваться на чем-л.; 4) ~ to smth./smb. обращаться к чему-л./кому-л. и др.

[ around ] 094 [q’raund] (часто как амер. аналог брит. round)

adv – 1): а) кругом, вокруг, to turn ~ вращаться (тж. п.5); б) повсюду (тж. all ~), to follow smb. ~ следовать за кем-л. повсюду;

2) в окружности, в обхвате, for ten miles ~ на десять миль в окружности;

3) амер. разг. вблизи, поблизости, there was no one ~ не было никого поблизости, wait ~ awhile подождите где-нибудь тут немного, to hang ~ околачиваться/слоняться поблизости, ~ here здесь/в этих местах;

4) амер. разг. в разных направлениях, местах, или перевод. глаг. приставками, he walked ~ to see the town он ходил повсюду/(по улицам), (чтобы) посмотреть/осмотреть город;

5) обратно, to turn ~ : а) оборачиваться, б) поворачивать назад, в) перен. изменить взгляды;

6) в сочетаниях: come ~ to see зайди(те) к нам, и др.

prep – указ. на: 1) движение или нахождение вокруг – вокруг, кругом, to travel ~ the world путешествовать вокруг света, woods lay ~ the house лес/леса лежат/простираются вокруг дома, she gave a glance ~ the room она обвела взглядом комнату;

2) амер. разг., нахождение неподалеку – неподалеку, вблизи, около, за, the child played ~ the house ребенок играл около дома, just ~ the corner сразу за углом;

3) амер. разг.: а) нахождение в разных местах – повсюду, he leaves his books ~ the house он оставляет/разбрасывает свои книги по всему дому; б) движение в разных направлениях – по, he travelled ~ the country он путешествовал по стране;

4) амер. разг., приблизительность – приблизительно, около, it cost ~ five dollars это стоит/стоило около пяти долларов, ~ four o’clock приблизительно в четыре часа, около четырех часов.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Пока оценок нет)
Loading...

Run out.
Turn around