Turn into

Фразовый глагол / Phrasal verb

Turn*into* (68) – превращать(ся) в кого-л. или во что-л., (это не строго фразовый, а предложный глагол)

“Are you Turning into A mystic?” –

“Don’t be a fool. I’ve been reading about it. Trillions of people believe in supernatural influences.” –

“I know,” said Andorin. “They always have.”

“Ты Превращаешься в мистика? ( Present Continuous)” –

“Не будь дураком. Я читал об этом. Триллионы людей верят в сверхъестественные влияния/воздействия.” –

“Я знаю,” сказал Андорин. “Они всегда (верили).”

It’s a fool’s errand.

It’s as pointless as trying To turn Lead Into gold.

Это было глупое задание/поручение.

Это так же бессмысленно, как попытка Превратить Свинец В золото.

Such theoretical posturing Turned History Into a clever intellectual game.Такая теоретическая позиция/(постановка вопроса) Превращала Историю В умную интеллектуальную игру.

Munro: OK, go ahead!

But Mr. Perfect better be polite – otherwise I Turn Him Into cat food. (“Пятый элемент”)

Манро: Хорошо, давайте/вперед!

Но мистеру Совершенство лучше быть вежливым… иначе я превращу Его В кошачий корм/еду.

Turn into – реже встречается не как фразовый/предложный глагол, а как самостоятельный глагол и предлог в знач. свернуть, повернуть в:

A block from the piazza, Olivetti Turned Into an alley,

Gunned the car halfway down, and skidded to a stop.

He pulled off his suit jacket, rolled up his sleeves, and loaded his weapon.

(В) квартале от площади Оливетти Свернул В переулок,

Рванул (gun – автомат; сленг давать полный газ) машину до половины вдоль (переулка) и затормозил (до остановки).

Он снял (свой) пиджак/(костюма куртку), закатал рукава (рубашки) и зарядил/(загрузил) оружие.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

turn (sth/sb) into Sth/sb – to change and become something or someone different, or to make something or someone do this

[ turn ] 085 [tWn] N– поворот; оборот; очередь, черед;

VI: 1) поворачивать(ся); 2) вращать(ся); 3) переворачивать(ся); 4) опрокидывать(ся); 5) загибать(ся), закручивать(ся); 6) направлять(ся); 7) нацеливать, направлять; 8) отклонять(ся), менять направление; поворачиваться (в обратную сторону); 9) огибать, обходить; 10) изменять(ся);

II: 1) точить; оттачивать; 2) обращать(ся), сосредотачивать(ся) (мысли и т. п.); 3) менять (тему); 4) переводить (на др. язык); 5) менять(ся) (цвет) и др.;

III: 1) ~ against восставать против; 2) ~ into превращаться в; становиться кем-л.; 3) ~ on/upon smth. зависеть от чего-л., сосредотачиваться на чем-л.; 4) ~ to smth./smb. обращаться к чему-л./кому-л. и др.

[ into ] 051 [‘Intu,’Intq] prep – указ. на: 1) Движение или направление внутрь чего-л., в, на, come ~ the garden пойдем в сад, a journey ~ Spain путешествие в Испанию;

2) на Продолжение процесса (часто far ~), до, to work far ~ the night работать до поздней ночи;

3) – а) Проникновение в какую-л. Среду, сферу, в, let me ~ the secret посвятите меня в секрет; б) Попадание в трудное или неприятное положение, в, to get ~ difficulties попасть в трудное положение; в) Проникновение в сущность чего-л., в, look ~ this report просмотри внимательно этот отчет; г) Включение в состав или Наличие в составе чего-л., в, to enter ~ a list включение в список;

4) – а) Переход в новое состояние, качество, в, the rain turned ~ snow дождь превратился в снег; б) придание или приобретение новой Формы, в, they collected coal ~ heaps они собирали уголь в кучи; в) Перевод с одного языка на другой, на, to translate from English ~ Russian переводить с англ. на русский;

5) – а) Деление, разламывание Предмета на части, сгибание, складывание, на, to divide/to cut/to break smth. ~ pieces делить/резать/ломать что-л. на куски; б) Делимое, three~ twenty one is seven двадцать один (деленное) на три равно семи;

6) Столкновение с кем-л./чем-л., на, to run/to walk ~ smb. случайно встретить кого-л./натолкнуться на кого-л.;

7) указ. на Часть тела, в которую попадает выстрел, удар и т. п., в, he was shot ~ the head он был застрелен в голову


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Пока оценок нет)
Loading...