Walk off

Фразовый глагол / Phrasal verb

Walk off (102) — уходить, уйти, отходить (в прям. и переносном смысле)

Waitress: Another beer? — Edwards: Coffee. Please. — She walks off.

Официантка: Еще (одно) пиво? — Эдвардс: Кофе. Пожалуйста. — Она Уходит ( Present Indefinite, 3-е лицо, ед. число).

Glen Had already Gotten up and walked off,

Not looking back, his shoulders hunched, as if from a blow.

Глен уже Встал и Ушел,

Не оглядываясь, (его) плечи сгорблены/ссутулены, словно/как от удара.

«I’ll see you tomorrow» the taller one said, laughing. —

«Right, Steve. Good night» the bald-headed one said. — «Good night.» —

The men Walked off in opposite directions.

«Увидимся/(я увижу тебя) завтра,» высокий/(более высокий) мужчина/(one заменяет это слово) сказал, смеясь.

«Хорошо/Конечно, Стив. Спокойной ночи,» лысый сказал/ответил. — «Спокойной ночи.» —

Мужчины Ушли в противоположных направлениях.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

walk off (sth) — to leave a place because you are angry or not satisfied with something
Walk off Sth or walk sth off — to go for a walk in order to get rid of an illness [esp. headache] or the feeling of having eaten too much
В представленных выше значениях Фразового глагола (из Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs) Встречается очень редко, зато часто встречается в самых обыденных ситуациях, означая: уходить, уйти, отходить (в прям. и переносном смысле)

[ walk ] 120 [wLk] n — 1) ходьба; 2) прогулка пешком; 3) шаг; походка; v — 1) ходить, идти пешком; прогуливаться; 2) идти шагом; 3) выводить на прогулку; 4) делать обход; ~ on идти вперед; продолжать ходьбу

[ off ] 082 [Of] a — 1) более удаленный, дальний; 2) находящийся с правой стороны; 3) второстепенный; 4) свободный, незанятый и др.;

adv — указывает на: 1) – а) Удаление, у-, от-, to drive ~ уехать, отъехать, to be ~ отсутствовать, уйти; б) Движение сверху вниз, с-, со-, to fall ~ свалиться; в) отделение части от целого, от-, с-, to break ~ отломать; г) Снятие предметов одежды и т. п.; 2) Нахождение на каком-л. Расстоянии, far ~ далеко; the town is five miles ~ город находится на расстоянии пяти миль; 3) Отдаленность во времени; 4) Завершение действия, to drink ~ выпить (до дна); 5) – а) (внезапное) Прекращение действия, to break ~ work прервать работу; б) Отмену, аннулирование и т. п., the deal is ~ сделка аннулирована; в) Избавление, освобождение от чего-л.; г) Выключение прибора или механизма, turn ~ the gas выключи(те) газ, the radio ~? радио выключено?;

prep — указ. на: 1) – а) Удаление или Отделение от чего-л., с, to take the pan ~ the stove снять сковороду с плиты, get ~ the table выйдите из-за стола; б) ответвление от чего-л., a street ~ Fifth Avenue улица, идущая от Пятой Авеню; 2) Нахождение на некотором Расстоянии от чего-л., от, ten miles ~ the island на расстоянии десяти миль от острова; 3) Уменьшение, скидку, меньше, ниже,; 4) Источник, от, у, to buy smth. ~ smb. купить что-л. у кого-л.; 5) Неучастие в чем-л., ~ duty не при исполнении служебных обязанностей и др.



Chip on your shoulder идиома.
Перевод слова example.


Walk off