Уроки по английскому языку – Урок 61
Holidays I got* these brochures yesterday from the travel agent’s1. Oh good! Let’s have a look at them! I like the ones about Spain. Let’s go* to Spain this year. But neither you nor2 I speak* Spanish. It doesn’t matter. In these towns, everybody speaks* English. Well, we can either go* to Spain or to Scotland. Scotland! But it’s cold in Scotland and I want some sun. It’s not too cold, and it’s very beautiful. And you don’t have to take* a plane3. I don’t like flying and neither do you. But Spanish is easier to understand* than the English they speak in Scotland. Nonsense! Anyway, we might see* 4 the Loch Ness Monster. It doesn’t exist! – How do you know*? It’s either a myth or an invention5 to attract tourists. Well, we must decide: either Spain or Scotland. | Каникулы Я взял эти буклеты [брошюры] вчера в бюро путешествий. О, хорошо! Просмотрим их! Мне нравятся эти, об Испании. Поедем в Испанию в этом году. Ни я, ни ты не говорим по-испански. Ничего страшного. В этих городах все говорят [каждый говорит] по-английски. Что ж, можем поехать или в Испанию, или в Шотландию. В Шотландию! Но в Шотландии холодно, а я хочу немного солнца. Не слишком холодно и очень красиво. И не надо лететь самолетом. Я не люблю летать и ты тоже. Но испанский более легкий для понимания, чем английский, на котором говорят в Шотландии. Нонсенс! Во всяком случае, мы бы могли увидеть Лохнесское чудовище. Его не существует! – Откуда ты знаешь? Это либо какой-то миф, либо выдумка, чтобы привлечь туристов. Что ж, мы должны решить: или Испания, или Шотландия. |
Объяснения
Travel agent’s – бюро путешествий, At the butcher’s – у мясника, At the baker’s – в пекарне. В этих выражениях опускаем существительное Shop: at the butcher’s shop, так как они и так понятны без него. Мы помним, что в английском языке соблюдается принцип однократного отрицания. В этом предложении отрицание заключается в обороте… neither… nor [смотри урок 40, объяснение2]. You don’t have to take a plane – переводим в безличной форме как ” не надо лететь самолетом”. Might является формой прошедшего времени от May – мочь. I might come – возможно, что приду. Эту конструкцию можно также переводить с помощью условного наклонения: We might see him – Мы бы могли его увидеть. Invention означает изобретение, выдумка. То invent – изобрести.Упражнения
I’m afraid I have to leave. It’s late and it’s getting dark. I preferred the ones he showed us last week. We must decide quickly or it will be too late. I’m afraid of flying. – So am I. Let’s have a look at those new brochures. | Боюсь, что я должен уйти. Уже поздно и становится темно. Я предпочитаю те, которые он показал нам на прошлой неделе. Мы должны решить быстро, иначе будет слишком поздно. Я боюсь летать (полета самолетом). – Я тоже. Поглядим на эти новые буклеты. |
Вставьте пропущенные слова
Можешь ехать или на автобусе, или на машине. Автобусом быстрее.
You can go…… .. bus or. . car. The bus is…….. Ни ты, ни я не понимаем испанского языка. Ничего страшного.
……. you… I………. Spanish. – It……. ……. Возможно, что он прилетит самолетом, но я так не думаю.
Не….. come. . plane, but I….. ….. … Он боится полета (самолетом) и я тоже.
He’s…… of…… and.. .. .. Возможно, что она позвонит сегодня вечером. Подождем [нам нужно будет подождать].
She….. phone…. …….. We will…. .. wait.
Ответы
Either by – by – quicker (faster). Neither – nor – understand doesn’t matter. Might – by – don’t think so. Afraid (scared) flying… – so am I. Might – this evening – have to.