Turn on

Фразовый глагол / Phrasal verb

Turn*on* (51) – 1) включать (приборы, механизмы; повернуть выключатель, открыть кран, зажечь свет и т. п.), противоположный аналог – turn off;

The counterman said,

“Is it safe To turn on The lights?” – “Do it,” I said, “and find out.”

Продавец/(досл. мужчина за прилавком/стойкой) спросил/сказал,

“(А) это безопасно/(не опасно), Включить Свет?” – “Включи/Сделай (это),”

я сказал, “и выяснишь/узнаешь.”

The gas was self-service; the clerk Had To turn on The pump.

Заправка/(амер. бензин) была на самообслуживании; служащий Должен был (только) Включать Насос.

Sylvie Wondered if she should Page Kohler,

Wherever The hell he was, and tell him To turn on The news.

Сильвия Задавала себе вопрос, следует ли ей Послать сообщение на пейджер Колеру,

Где бы, черт побери, он Ни был, и порекомендовать/сказать ему Включить Новости.

“They’re turned off now,” Gordon said.

To turn Them On, just Tap your ear with your finger.

Now, if you’ll come over here – “

“Они (мининаушники) выключены сейчас,” Гордон сказал.

“Чтобы) Включить Их, просто Легко ударьте ваше ухо своим пальцем.

(А)

теперь, если вы подойдете сюда…”

Anyway, I was sitting on the washbowl next to where Stradlater was shaving,

Sort of Turning The water On and off.

Во всяком случае, я сидел на умывальной раковине, рядом с (той), где Стрэдлейтер брился,

Что-то вроде/некоторым образом Открывая и закрывая Воду.

2) встречается очень редко – возбуждать, волновать, “заводить”, также и в сексуальном плане

She tried to move away from him, but he backed her into a wall, pressing against her.

“You have guts, baby. I like that. It Turns Me On.”

Она пыталась отодвинуться от него, но он припер/вдавил ее в стену, прижимаясь к ней.

“У тебя есть характер, крошка. Мне нравится это. Это Заводит Меня.”

Turn on* – встречается очень редко – напасть, броситься на кого-л., атаковать

She was afraid to take the knife away from him, because it was Joe’s talisman.

Attempting to do that might be the one thing that could Make him Turn on Her.

Она боялось забрать нож у него, потому что это был талисман Джо.

Попытка сделать это могла стать единственной причиной/вещью, что могла бы Вынудить его Броситься на Нее.

Turn on – во всех остальных случаях, довольно часто, как просто глагол с предлогом:

А) повернуться к кому-л.;

Before I could get to her, she’D turned On Me with this small caliber handgun.

I yelled at her to put it down. She got off a shot.

I took it in the shoulder.

Прежде, чем я мог схватить ее, она Повернулась Ко Мне с этим мелкокалиберным пистолетиком.

Я крикнул ей опустить его. Она произвела выстрел.

Я получил его в плечо.

Б) повернуться на, вращаться на/по и др.

He said, “You bastard, I’ll see you in Hell,” and Turned On his Heel and walked away.

Он сказал, “Ты ублюдок/выродок, я (еще) увижу тебя в аду,” (и) повернулся На Каблуках и пошел прочь.

“Father gave it to me,” she said, “on my last birthday.” –

It moved along and you couldn’t hear the motor.

All you could hear was the faint rumble of the wheels turning On The roadbed.

“Отец подарил/(дал) ее мне,” она сказала, “на/в мой последний день рождения.” –

Она/(машина) мчалась/двигалась вперед и не было слышно мотора (you – безличное).

Все, (что) можно было слышать – легкий гул колес, Вращающихся По Полотну шоссе.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

turn on Sth or turn Sth on – 1) to touch a switch so that a machine or a piece of electrical equipment starts to work, or to start a flow or supply of something [e. g. water, electricity]; 2) to start to show a particular quality, especially a quality such as affection or charm
Turn on Sb or turn Sb on – 1) to make someone feel sexually excited; 2) to make someone interested in something
Turn Sb on to Sth/sb – to make someone start to be interested in something or someone
Turn on/upon Sth – if an event or situation turns on something, it depends on it in order to work successfully
Turn on/upon Sb – to attack someone or criticize someone very strongly

[ turn ] 085 [tWn] N– поворот; оборот; очередь, черед;

VI: 1) поворачивать(ся); 2) вращать(ся); 3) переворачивать(ся); 4) опрокидывать(ся); 5) загибать(ся), закручивать(ся); 6) направлять(ся); 7) нацеливать, направлять; 8) отклонять(ся), менять направление; поворачиваться (в обратную сторону); 9) огибать, обходить; 10) изменять(ся);

II: 1) точить; оттачивать; 2) обращать(ся), сосредотачивать(ся) (мысли и т. п.); 3) менять (тему); 4) переводить (на др. язык); 5) менять(ся) (цвет) и др.;

III: 1) ~ against восставать против; 2) ~ into превращаться в; становиться кем-л.; 3) ~ on/upon smth. зависеть от чего-л., сосредотачиваться на чем-л.; 4) ~ to smth./smb. обращаться к чему-л./кому-л. и др.

[ on ] 018 [On] adv – указ. на 1) На поверхности: а) нахождение, tea is on чай подан/на столе; б) движение на поверхность, put the kettle on поставь чайник (на плиту и т. п.);

2) Характер действия: а) продолжение, to work/write on продолжать работать/ писать, go on! продолжайте!; б) продвижение вперед в пространстве и временном значении, вперед, go on! иди(те) вперед/дальше, time is getting on время идет; в) приближение к какому-л. моменту, к, he is going on for five ему скоро исп. пять лет ; г) удаление – в пространств. и временном значении, later on позднее/позже, from now on начиная с сегодняшнего дня;

3) на Наличие или наступление действ. или процесса, the game is on игра идет, the rain is on again дождь идет/пошел опять, the crisis came on кризис наступил;

4) на Включенность или Работу механизма, прибора и т. п., to turn on the tap открывать кран, the radio is on радио включено;

5) Надевание одежды или Наличие ее, натягивание чего-л. на, в, на, what had he on? что на нем было (одето)?, put on your coat наденьте пальто;

Prep – 1) в Пространственном значении указ. на: а) нахождение на чем-л. или на поверхности чего-л., на, a city on the hill город на холме, a ring on the finger кольцо на пальце; б) движение по поверхности, по, logs floating on the water бревна, плывущие по воде; в) направленность или место приложен. действия, на, в, to kiss smb. on the lips/on the mouth поцеловать кого-л. в губы, to knock on the door постучать в дверь; г) местонахождение или положение около или на границе чего-л., на, у, около, on the street (чаще, чем in the street) на улице, on the border на границе, on the right side of the road по правую сторону дороги; д) в географ. понятии: нахождение на материке, части света, реке и т. п., on the west на западе;

2) во Временном значении указ. на: а) какой-л. день, в, на, on Monday в понедельник, on the next day на следующий день; б) дату – перед. род. падежом, on the 1st of May первого мая; в) часть дня, в, или творит. падежом, on the morning of the 3rd of March утром третьего марта, on the dark night темной ночью; г) последовательность событий, после, по, on reaching home придя домой; д) одновременность событий, во время, по, on a trip во время поездки/путешествия;

3) указ. на Наличие чего-л. (при себе, с собой), у, I have no money on me у меня нет денег с собой;

4) указ. на Предмет переговоров, тему книги, лекции и т. п., о, относительно, по (поводу), на, a book on phonetics книга по фонетике;

5) указ. на: а) Условие, на, при, on credit в кредит; б) Основание, причину, на, из, по, on the occasion of his birthday по случаю его дня рождения; в) Источник, из, по, on hearsay по слухам;

6) указ. на: а) Образ действия, on the quiet потихоньку/тайком; б) Способ передачи, по, to hear a song on the radio услышать песню по радио; в) Способ передвижения, в, на, on a train в поезде, on tiptoe на цыпочках; г) Опору и т. п., на, on one’s feet/legs на ногах;

7) ук. на Инструмент, орудие, to cut one’s finger on a knife порезать палец ножом;

8) указ. на: а) Сферу деятельности, работу и т. п., he is on the “Daily Mail” он работает в “Дейли Мейл”; б) Нахождение в составе, числе и т. п., to be on the list быть в списке; в) пребывание В каком-л. состоянии и т. п., в, на, при, on leave в отпуске, to be on a trip путешествовать, to be on a fire быть в огне, пылать; г) занятость чем-л. в данное время, на, по, в, on business по делу, on duty при исполнении служебных обязанностей;

9) указ. на: а) Средства существования, to live on one’s earnings жить на свой заработок, б) Предметы питания, на, to live on vegetables питаться овощами;

10) указ. на Предмет расходов, на, to spend money/time on smth. тратить деньги/время на что-л.;

11) указ. на: а) Объект действия, к, на, to work on smth. работать над чем-л., pity on smb. жалость к кому-л., an attack on smb. нападение на кого-л.; б) лицо или учреждение на которое Выписан чек, на, a check on a bank чек на банк;

12) употр. после: а) После глаголов со знач. полагаться, основываться, влиять и т. п., to rely/to count on полагаться/рассчитывать на, to depend on зависеть от;

13) указ. на неоднократное повторен., mile on mile Миля за милей.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Turn on