Пословица / поговорка fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me — перевод и значение, пример использования

Пословица / поговорка: fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

Перевод: обмани меня раз — позор тебе, обмани меня дважды — позор уже мне

Эквивалент в русском языке: единожды солгавши, кто тебе поверит

Пример:

You’ve been really dishonest with me. Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. I hope you’re not going to lie to me again.
Ты был со мной очень нечестен. Одурачил меня раз — позор твой, одурачил во второй раз — позор уже мой. Надеюсь ты мне больше не соврешь.



Биография достоевского на английском.
Fashion топик по английскому языку.


Пословица / поговорка fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me — перевод и значение, пример использования