Диалог на английском языке с переводом “В самолете (on a plane), в поезде (on a train), в автобусе (on a bus)”
По-английски | Перевод на русский |
В самолете (On a plane) | |
Flight attendant: Hello! May I have your boarding pass, please? | Стюардесса: Здравствуйте! Могу ли я взглянуть на Ваш посадочный талон, пожалуйста? |
Alex Volgin: Hello! Here you are. | Алекс Волгин: Здравствуйте! Вот, пожалуйста. |
Flight attendant: Your seat number is 18C. This way, please. Your seat is over there – third row on the right. | Стюардесса: Номер Вашего места 18С. Сюда, пожалуйста. Ваше место в третьем ряду справа. |
Alex Volgin: Thank you. | Алекс Волгин: Спасибо. |
Flight | Стюардесса: Уважаемые дамы и господа, мы готовы взлететь. Пожалуйста, приведите свои сидения в вертикальное положение и пристегните ремни безопасности. Мы также просим Вас прочитать инструкцию по чрезвычайным ситуациям, которую Вы найдете в кармашке стоящего перед вами сидения. |
Alex Volgin: Excuse me. Could you help me? I can’t fasten my seat belt. | Алекс Волгин: Извините. Не могли бы вы мне помочь? Я не могу пристегнуть свой ремень безопасности. |
Flight attendant: Sure. Here you go. It works now. | Стюардесса: Конечно. Вот, держите. Теперь он работает. |
Alex Volgin: Thank you. | Алекс Волгин: Спасибо. |
Flight attendant: Would you like anything to drink? | Стюардесса: Не хотите ли чего-нибудь выпить? |
Alex Volgin: Yes, please. I’ll have a glass of water and a cup of black coffee to start with. | Алекс Волгин: Да, пожалуй. Я начну со стакана воды и чашки черного кофе. |
Flight attendant: Ok, I’ll bring it in a few minutes. Anything to eat? | Стюардесса: Хорошо, я принесу это в течение нескольких минут. Хотите ли что-нибудь поесть? |
Alex Volgin: I think, I’ll have a ham sandwich. At what altitude are we going to fly? | Алекс Волгин: Я думаю, я буду бутерброд с ветчиной. На какой высоте мы будем лететь? |
Flight attendant: The altitude will be about twenty-five thousand feet. | Стюардесса: На высоте около двадцати пяти тысяч футов. |
Alex Volgin: One more question. How long is the flight? | Алекс Волгин: Еще один вопрос. Как долго продлится полет? |
Flight attendant: The plane must start landing in an hour and a half. | Стюардесса: Самолет должен начать посадку через полтора часа. |
Alex Volgin: Thank you. | Алекс Волгин: Спасибо. |
В поезде (On a train) | |
Brian: Excuse me, where is my seat? | Брайан: Простите, где мое место? |
Train conductor: Can I have a look at your ticket, sir? | Проводник поезда: Могу ли я взглянуть на Ваш билет, сэр? |
Brian: Yes, sure. Here it is. | Брайан: Да, конечно. Вот он. |
Train conductor: Let’s see. The seat number 25 is right in the middle of the carriage. | Проводник поезда: Посмотрим. Место номер 25 находится прямо в середине вагона. |
Brian: Thank you. One more question: how long is it to Paris? | Брайан: Спасибо. Еще один вопрос: как долго ехать до Парижа? |
Train conductor: It only takes about an hour to get there. This is an express train. | Проводник поезда: Нужно всего лишь около часа, чтобы добраться туда. Это скоростной поезд. |
Brian: I see. Thank you. | Брайан: Понятно. Спасибо. |
Train conductor: Here is your seat, sir. Make yourself comfortable. If your luggage is heavy, you can put it up there. | Проводник поезда: Вот ваше место, сэр. Располагайтесь здесь. Если ваш багаж тяжелый, Вы можете положить его наверх. |
Brian: No, I’m fine, thank you. Can I close the window. It’s rather chilly and windy. | Брайан: Нет, все нормально, спасибо. Могу ли я закрыть окно. Там довольно холодно и ветрено. |
Train conductor: Yes, of course. We have an air conditioner working in the carriage. So there is no need to open the windows. | Проводник поезда: Да, конечно. У нас в вагоне работает кондиционер. Поэтому, нет никакой необходимости открывать окна. |
В автобусе (On a bus) | |
Passenger: One ticket, please. | Пассажир: Один билет, пожалуйста. |
Bus driver: Here you are. | Водитель автобуса: Вот, возьмите. |
Passenger: How much is the fare? | Пассажир: Какова стоимость билета? |
Bus driver: One dollar fifty. | Водитель автобуса: Один доллар, пятьдесят центов. |
Passenger: Will you accept a two-dollar bill? | Пассажир: Примете ли Вы купюру в два доллара? |
Bus driver: No, only exact change or a token. | Водитель автобуса: Нет, только точную сумму или проездной жетон. |
Passenger: Do I have to pay for a three-year-old child? | Пассажир: Должен ли я платить за трехлетнего ребенка? |
Bus driver: No, children under seven ride free. | Водитель автобуса: Нет, дети в возрасте до семи лет проезжают бесплатно. |
Passenger: Ok, thank you. | Пассажир: Хорошо, спасибо. |
Bus driver: Could you get back from the door and move to the rear? Let the other passengers in. | Водитель автобуса: Не могли бы вы отступить от двери и отойти назад? Пусть другие пассажиры войдут. |
Passenger: Yes, of course. No problem. | Пассажир: Да, конечно. Мне не сложно. |