Уроки по английскому языку – Урок 114

Make and do1

Here are a few examples of these two verbs. Try and learn these sentences, but it is really a question of practice. What is she doing*? – She is making* a birthday cake for her daughter. Before you go* out, please make your bed and do the washing-up. Is he doing well in his new job? – Yes, he’s making a great deal of money. They always make mistakes with this new maths. I speak* English, and enough German to make myself understood*2. Make him another offer, I think* he will accept. I will have nothing to do with his firm, I don’t trust him. If you want something done well, do it yourself. With all this selection, it is difficult to make a choice. He was doing a hundred miles an hour (m. p. h.) on the motorway when the police stopped him. When you have read* this lesson, do the exercises. At the official opening of Parliament, the monarch makes a speech.

Делать, выполнять

Вот несколько примеров (использования) этих двух глаголов. Попробуйте выучить эти предложения, но это (их усвоение), действительно, является делом практики. Что она делает? – Печет торт на день рожденья своей дочери. Перед тем, как выйдешь, застели постель и вымой посуду. У него хорошо все складывается [идут (дела)] на его новой работе? – Да, он зарабатывает очень много денег. Они всегда делают ошибки (в работе) по этой новой математике. Я говорю по-английски, а немецким (владею) достаточно для того, чтобы объясниться [чтобы меня поняли]. Сделай ему другое предложение, думаю, он (его) примет. Я не хочу [не буду] иметь ничего общего с его фирмой, не верю ему. Если хочешь, чтобы что-то было хорошо сделано, сделай это сам. Из всего этого набора / всей этой подборки трудно сделать выбор. Он ехал 100 миль в час по автостраде, когда его остановила полиция. Когда вы прочитаете этот урок, сделайте упражнения. На официальном открытии парламента монарх произносит речь.

Объяснения

Оба эти глагола в русском языке значат одно и то же – делать, выполнять. В принципе не существует правил, когда какой из них следует употреблять. Оба функционируют в разных оборотах и выражениях, а их правильным использованием в речи вы овладеете со временем. Это дело практики. To make oneself understood – говорить понятно, уметь объясниться. Can you make yourself understood? – Ты можешь объясниться? Тебя понимают?

Упражнения

You are not allowed to do a hundred miles an hour on the motorway. Check this and see if I have made a mistake. It’s unlike him to make a remark like that. Please make yourself at home. You should have done your work more quickly.Вам не разрешается ехать по автостраде (со скоростью) сто миль в час. Проверь это и посмотри, не сделал ли я ошибку. Это непохоже на него – делать такое замечание. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Ты должен был сделать свою работу быстрее.

Вставьте пропущенные слова

Пожалуйста, не произноси (долгой) речи, просто поблагодари его.
Please.. … …. a speech; simply….. him. Я не верю ему, он всегда принимает плохие решения.
I don’ t….. … , he always….. bad decisions. Что ты делаешь в своей фирме? Я пробую делать деньги.
…. do you. . in your…. ?-I try to………. Я могу легко объясниться: я говорю по-английски.
I. . . . myself………. easily: I speak English. От него [он делает] много шума. Что он делает?
Не is…… a lot of noise. What.. .. …. ?

Ответы

Do not make – thank. Trust him – makes. What – do – firm – make money. Make – understood. Making – is he doing?