Пословица / поговорка put one’s money where one’s mouth is – перевод и значение, пример использования



Пословица / поговорка: put one’s money where one’s mouth is

Перевод: подкрепить слова делом

Пример:

The company always says that they will buy a new computer for the secretary but they should put their money where their mouth is and buy it.
Компания все говорит, что купит новый компьютер для секретаря, но им следует подкрепить свои слова делом, и купить его.



1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Пока оценок нет)
Loading...