Get in

Фразовый глагол / Phrasal verb

To get [get] – неправильный глагол: Got [gOt, ам. gAt] (II форма); Got/ам. устн. Gotten [gOtn] (III форма)

get in (59) – 1) проникнуть, попасть куда-л., войти, влезть, забраться внутрь;

“What do you think?” Marek said to Chris. –

“Can we get in?” – “We have to get in,” Chris said.”

“Что ты думаешь?” Марек сказал Крису

(обратился к Крису). –

“Сможем мы (туда) Пробраться?” – “Мы должны (туда) попасть,” Крис ответил.”

Look, I just Got in, I just smashed my cab, I lost my job, I got mugged,

Besides that everything’s peachy, thanks for asking! (“Пятый элемент”, Корбен по телефону)

Слушай, я только что Вошел, я только что разбил свое такси, я потерял работу, на меня напали,

А в остальном (кроме этого) все великолепно, спасибо за беспокойство (за то, что спрашиваешь)!

How did you Get in here?

Как вы Попали/Проникли сюда? ( Past Indefinite)

2) также переносно: вступить, попасть;

“Are you scared?” he asked. – “A little,” she admitted. – He smiled. “That’s normal.

You can Get in

and get out. We’ll do it in one day – one night, really.”

“Ты боишься/напугана?” он спросил. – “Немного,” она призналась. – Он улыбнулся. “Это нормально/естественно.

Ты можешь Принять участие/Войти в дело (или) выйти из дела. Мы сделаем это за один день – за одну ночь, в действительности.”

I mean if he can Get in, maybe I have a chance.

Я имею в виду, если он смог Поступить (здесь: в Академию), (то) может и у меня есть шанс.

3) сесть в (чаще в машину, реже: лодку, вертолет и др.);

Are you free? – That depends. Where you going? – The airport. – Get in.

Вы свободны? – Это зависит (от обстоятельств). Куда вы собираетесь? – В аэропорт. – Садитесь.

She kisses him. – Cindy walks by. She holds up her pinky. –

Buffy giggles. – They Get in the car and drive off.

Она целует его. – Синди проходит мимо. Она показывает ей (поднимает свой) мизинец (амер. разг.). –

Баффи хихикает. – Они Садятся в машину и отъезжают.

4) устарел. – прибывать, приходить

Get in – чаще случаи, когда не является фразовым глаголом, например:

1) get in touch – связаться (войти в контакт);

When everything is ready, I will get in touch with you. Be careful. And give my regards to Jeff.

Когда все будет готово, я Свяжусь с вами. Будьте осторожны. И передай мои наилучшие пожелания Джеффу.

2) get in trouble – попасть в неприятности;

Joe: What about money? – Al: What about it? – I don’t have any. – Use my credit cards. –

I can’t do that. – Why not? – It’s illegal. – Who cares? –

I’Ll get in trouble. – You are in trouble. Now do it. (“Внутреннее пространство”, диалог Джо и уменьшенного Эла внутри него.)

Джо: Как насчет денег? – Эл: А что с ними? – У меня нет ничего. – Используй мои кредитки. –

Я не могу (сделать это). – Почему нет? – Это незаконно. – Кого волнует? –

У меня Будут неприятности. – У тебя уже неприятности. А теперь – действуй (сейчас делай это).

3) Get in the way вставать/оказаться на пути (мешать) и другие

It’s modern journalism: don’t let the facts Get in your Way.

Вот она/Это современная журналистика: не позволяй фактам встать у тебя На пути.

Better Get in line like everyone else, Ace.

Лучше Встань в очередь как все остальные, Эйс.

“No time. I’ve got to move.” – “Couldn’t I come with you?” – “You’d just Get in the way, maybe even get me killed.”“Нет времени. Я должен идти/двигаться.” – “А нельзя ли мне (не мог бы я) пойти/отправиться с вами?” – “Ты будешь просто Путаться под ногами, возможно даже навлечешь на меня гибель.”

Get into – 1) попадать в переносном смысле, а также вникать во что-л.

Look. I just don’t want to get into any more trouble. – How did you get me into this?!

Послушай. Я просто не хочу Попасть в еще большие неприятности. – Как ты втянул меня в это?!

Joe: Okay fellas, let’s Get into this.

План ювелирного магазина. Джо: Ладно, парни, давайте Вникать в это.

2) попадать в армию, школу, организацию, становиться членом команды и т. п.;

Get into – не считается фразовым глаголом (согласно словарям) в значениях буквального перемещения куда-либо. Просто глагол с предлогом за которым всегда следует обстоятельство места (куда?).

1) забираться, попадать внутрь чего-л.;

“Get up and get into the back seat of the car,” I told him.”

“Вставай и Забирайся на заднее сиденье машины,” я сказал ему.”

He held his breath so the vacuum could not get into his lungs.Он задержал дыхание, чтобы разреженный воздух не Попал ему В легкие.
All that remained now was to get into the safe, which stood in a curtained alcove at the far end of the bedroom.Все, что оставалось теперь (было) – залезть/попасть в сейф, который стоял в алькове в дальнем конце спальни.

2) попадать в какое-либо место

Seth: You and your kids get out of this alive and we get into Mexico. Everybody’s happy.

Сет: Ты и твои дети выбираетесь из этого живыми, а мы попадаем в Мексику. (И) все счастливы.

Do you remember how I got into this school? – Yeah, I do. You wrote a play. – That’s right. A little one act.Ты помнишь, как я попал в эту школу? – Да, я (помню). Ты написал пьесу. – Да, правильно. Маленькую, одноактную.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

get in – 1) to arrive at your home or at the place where you work; 2) if a train, plane, or other vehicle gets in at a particular time, that is when it arrives; 3) to succeed in entering a place, especially a building; 4) if a political party or a politician gets in, they are elected: 5) to succeed in getting a place at a school, college, or organization
Get in Sb or get Sb in – to ask someone to come to your home or the place where you work in order to do something for you, especially to repair something
Get in Sth or get Sth in – 1) to manage to say something even though it is difficult to do this because other people are talking; 2) (informal) to manage to do something even though you do not have much time because you are busy doing other things
Get in with Sb informal – to become friendly with someone, especially because you think that they can help you

[ Get ] 037 [get] V– (got [gOt, ам. gAt]; got, амер. уст. тж. gotten)

1): а) доставать, добывать; б) добиваться, получать; в) зарабатывать, получать; г) покупать, приобретать; д) поймать, схватить; е) понимать, постигать; ж) попасть, угодить;

2) заразиться, схватить (насморк и т. п.); получить (по заслугам); вычислять, получать (в результате);

3) to get to a place попадать, прибывать куда-л.; to get out of a place выходить откуда-л.; to get out of smth. избавляться от чего-л.; to get to do/doing smth. начинать делать что-л.; to get smb. to do smth. заставлять, убеждать кого-л. делать что-л.; to get at smb. добираться до кого-л.; to get to smth. приниматься за что-л., начинать что-л.; to get over smth. переходить; перелезать и много др.

4): а) to Have got иметь: he has got little time у него мало времени, have you got a pencil? у вас есть карандаш?; б) to Have got to do smth. быть должным что-л. сделать: I’ve got to pass this examination мне придется сдать этот экзамен.

Примечание: в конструкции have got to + инфинитив, выражающей долженствование, слово have иногда опускается, и тогда got передает значение должен, вынужден что-л. делать.

Dillon: We’Ve got To get the hell Out of here, now, while we’Ve still Got The chance. (“Хищник”)

Диллон: Мы Должны Убираться к черту отсюда сейчас, пока у нас, все еще, Есть Шанс/ возможность.

(1- Е got: to have got to do smth. быть должным что-л. сделать; 2- Е got: to have got иметь)

5) как глагол-связка в составном именном сказуемом: to ~ angry (рас)сердиться; to ~ cool охлаждаться; успокаиваться; to ~ drunk опьянеть; to ~ free освободиться; избавиться; to ~ wet промокнуть; to ~ married (по)жениться, выйти замуж и др.

~ by проходить; справиться, выкрутиться; проскочить мимо кого-л., ускользнуть.

[ in ] 012 [In] a – 1) расположение внутри, внутренний; 2) направленный, обращен. вовнутрь;

adv – 1)- а) Внутри, is anyone in? есть ли тут/там кто-нибудь?, есть ли кто-нибудь дома; б) дома, У себя (на работе и т. п.) he is not in today его нет сегодня; в) внутрь, туда, come in! войдите!;

2) амер., указ. на Длит. процесса, he started in to talk он завел длинный разговор;

3) to be in а) прибывать, the mail is in почта поступила/прибыла; б) наступать, spring is in наступила весна; в) быть в тюрьме; г) быть у власти; д) гореть;

prep – 1) в Пространств. значении указ. на а) Нахождение в Пределах или Внутри, в, на, in the house в доме, in a picture на картине; to drive in a car ехать в машине; б) нахождение в каком-л. Месте или географической точке, в, на, in the street на улице, in the sky на/в небе, in (the) town в городе, in the North на севере, in the distance вдали, вдалеке, in the tree на дереве, in his hand в его руке; в) какое-л. Направление или Движение Внутрь чего-л., в, put it in water положите это в воду, in which direction did he go? в какую сторону он пошел?; г) Прибытие куда-л, в, to arrive in a country/city приехать в страну/в город; д) занятие, связанное с Пребыванием в каком-л. месте, в, in hospital в больнице, in school в школе, in bed в кровати;

2) указ. на а) Наличие в произведении, у автора, в, у, in his speech/letter в его речи/в письме; б) Включение во что-л. или Вступление куда-л., в, in the list в список, in the army в армию;

3) во Временном знач. указ. на а) Часть суток, время года, год, век и т. п., в, in the morning/evening утром/вечером, in summer летом, in May в мае, in (the year) 1980 в 1980 г., in (the) future в будущем, in due time в свое время; б) Период, промежуток, По прошествии которого что-л. происходит, через, in an hour через час, in a minute сейчас же, сию минуту, тотчас же, in a little while скоро, вскоре; в) период, В течение которого происходит действие, за, в течение, he finished his work in an hour он кончил работу за час; г) В течение, в, in a hot day в жаркий день;

4) указ. на а) Атмосферные условия, погоду и т. п., в, на, in good weather в хорошую погоду, in the wind на ветру, in the dark в темноте, in the sun на солнце; б) Сопутствующие обстоят., условия и т. п., in his absence в его отсутствие, in danger в опасности; в) Физическое или душевное Состояние, состояние предмета и т. п., in tears в слезах, in a rage в ярости, in order в порядке, in repair в ремонте; г) Внешний вид, Одежда, оболочка, в, in white в белом, in uniform в форме; д) Причину или цель, в, от, in answer в ответ, in honour в честь, in protest в знак протеста; е) способ, манеру, стиль и т. п., in haste в спешке, to speak in a low voice говорить тихим голосом, in turn по очереди; ж) Способ расположения, in rows рядами;

5) указ. на а) Сферу проявления признака, область сопоставления, в, на, по, rich in oil богатый нефтью, he is weak in English он слаб а английском яз.; б) Тема книги, лекции, область специализации и т. п., по, a book/a lecture/an examination in mathematics книга/лекция/ экзамен по математике;

6) указ. на а) Участие в чем-л., в, to take part in smth. принимать участие в чем-л., to join in smth. присоединяться к чему-л.; б) Веру во что-л., Доверие к кому-л., чему-л., в, на, to believe in smb./smth. верить в кого-л./во что-л.; в) Окончание, результат действия, to end in smth. закончиться чем-л., to fail in smth. потерпеть неудачу в чем-л.;

7) указ. на а) Место службы, работы, род деятельности, принадлежность к опр. группе, to be in the army служить в армии; б) характер занятия, за, в, in reading за чтением;

8) указ. на а) Материал, из которого сделан предмет, из, a statue in marble/in wood статуя из мрамора/из дерева; б) Материал, исп. при работе, to paint in oil писать маслом, to write in pencil писать карандашом; в) язык, in English по-английски;

9) указ. на Соответствие с чем-л., по, с, in my opinion по моему мнению;

10) указ. на Числовые соотношения, на, в, из, one chance in five один шанс из пяти;

11) указ. на Разделение на части, на, to break in pieces разбить(ся) на кусочки;

12) употр. при указ. на грамматическую форму слова, в, in the singular в ед. числе;

13) в сочетаниях: in case (в случае) если, In case of в случае если, In front of перед, впереди, In order (для того), чтобы и др.

[ into ] 051 [‘Intu,’Intq] prep – указ. на: 1) Движение или направление внутрь чего-л., в, на, come ~ the garden пойдем в сад, a journey ~ Spain путешествие в Испанию;

2) на Продолжение процесса (часто far ~), до, to work far ~ the night работать до поздней ночи;

3) – а) Проникновение в какую-л. Среду, сферу, в, let me ~ the secret посвятите меня в секрет; б) Попадание в трудное или неприятное положение, в, to get ~ difficulties попасть в трудное положение; в) Проникновение в сущность чего-л., в, look ~ this report просмотри внимательно этот отчет; г) Включение в состав или Наличие в составе чего-л, в, to enter ~ a list включение в список;

4) – а) Переход в новое состояние, качество, в, the rain turned ~ snow дождь превратился в снег; б) придание или приобретение новой Формы, в, they collected coal ~ heaps они собирали уголь в кучи; в) Перевод с одного языка на другой, на, to translate from English ~ Russian переводить с англ. на русский;

5) – а) Деление, разламывание Предмета на части, сгибание, складывание, на, to divide/to cut/to break smth. ~ pieces делить/резать/ломать что-л. на куски; б) Делимое, three~ twenty one is seven двадцать один (деленное) на три равно семи;

6) Столкновение с кем-л./чем-л., на, to run/to walk ~ smb. случайно встретить кого-л./натолкнуться на кого-л.;

7) указ. на Часть тела, в которую попадает выстрел, удар и т. п., в, he was shot ~ the head он был застрелен в голову


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Get in