По-английски | Перевод на русский |
Rachel: Phil, look. This TV program is about your favourite topic. | Рэйчел: Фил, смотри. Эта телевизионная программа про твою любимую тему. |
Phil: You mean about space exploration? | Фил: Ты имеешь в виду космические исследования? |
Rachel: Exactly. They’ve just told that one orbiter has reached the Jupiter. | Рэйчел: Именно. Они только что сказали, что какой-то орбитальный аппарат достиг Юпитера. |
Phil: When did it happen? | Фил: Когда это произошло? |
Rachel: I don’t know. They’ve reported that a special shuttle was launched several years ago with the orbiter on it. It was meant to be a five-year flight and it has reached the target now. | Рэйчел: Не знаю. Они сообщили, что несколько лет тому назад был запущен специальный шаттл с орбитальным аппаратом. Он должен был лететь пять лет и вот теперь он достиг цели. |
Phil: That’s amazing! If things develop so quickly we’ll soon be able to travel to other planets ourselves. | Фил: Это удивительно! Если и дальше все будет развиваться так быстро, мы сможем и сами путешествовать на другие планеты. |
Rachel: Is that your dream to fly in space shuttle? | Рэйчел: Это твоя мечта полететь на космическом корабле? |
Phil: Well, I have two dreams. First of all I’d like to conduct space explorations when I graduate from school. There is a good university in the UK that offers space exploration program. That’s where I’d like to study. Hopefully, I will pass the exams. My second dream is to participate in one of space flights. | Фил: Ну, у меня две мечты. Прежде всего, я хочу заниматься космическими исследованиями после того, как закончу школу. В Великобритании есть хороший университет, в котором предлагают программу по космическим исследованиям. Вот, где я хотел бы учиться. Надеюсь, что смогу выдержать экзамены. Моя вторая мечта – участие в одном из космических полетов. |
Rachel: Where do you want to fly? | Рэйчел: Куда бы ты хотел полететь? |
Phil: Perhaps, to the Moon. It’s the only natural satellite of our planet. Another option is Mars. It’s the nearest planet to explore. Many scientists are interested in studying its surface. | Фил: Возможно, на Луну. Это единственный естественный спутник нашей планеты. Другая опция – Марс. Это ближайшая планета для исследований. Многие ученые заинтересованы в изучении ее поверхности. |
Rachel: I see. I know that the Apollo 17 mission was set in 1972. It was the last time when people set foot on the Moon. After that only unmanned spacecrafts were sent there. | Рэйчел: Понятно. Я знаю, что миссия Аполлон-17 была запущена в 1972 году. Это был последний раз, когда нога человека ступала на Луну. После этого туда направляли только беспилотные космические аппараты. |
Phil: Well, you never know. Space engineering is now in full progress, so hopefully there will be other flights. More than that, I’ve heard that by 2050 people will be able to purchase travel certificates to the Moon. | Фил: Ну, никогда не знаешь. Космическая инженерия сегодня на полном ходу, поэтому я надеюсь, что будут еще полеты. Более того, я слышал, что к 2050 году люди смогут покупать сертификаты на полеты на Луну. |
Rachel: We’ll see. By the way, who is your favourite cosmonaut? Mine is Yuri Gagarin. | Рэйчел: Поживем – увидим. Кстати, а кто твой любимый космонавт? Мой – Юрий Гагарин. |
Phil: I also admire this man. He was the first human to travel into outer space. It happened on the 12th of April, 1961. Since then this day is considered to be a famous holiday in Russia – Cosmonautics Day. | Фил: Я тоже восхищаюсь этим человеком. Он был первым человеком, который путешествовал в космос. Это произошло 12 апреля 1961 года. С тех пор этот день считается знаменательным праздником в России – Днем Космонавтики. |
Rachel: I wonder how difficult was this flight? | Рэйчел: Интересно, насколько сложным был этот полет? |
Phil: I don’t know exactly, but he spent almost 2 hours on board of Vostok 1 spacecraft. That must have been hard. | Фил: Не знаю точно, но он провел около двух часов на борту космического корабля Восток-1. Должно быть это было сложно. |
Rachel: In fact, he’s been awarded lots of medals and titles after this flight. | Рэйчел: Кстати, он получил множество медалей и титулов после этого полета. |
Phil: Well, he deserved it indeed. In my opinion, he is an outstanding man. Another space explorer that I admire is Valentina Tereshkova. | Фил: Ну, он на самом деле заслужил это. На мой взгляд, он выдающаяся личность. Другой исследователь космоса, которым я восхищаюсь, это Валентина Терешкова. |
Rachel: Who is she? | Рэйчел: Кто она? |
Phil: She is a retired Soviet cosmonaut, who was the first woman in space. She was chosen out of hundreds of other applicants to pilot Vostok 6. | Фил: Она – советский космонавт в отставке, которая стала первой женщиной в космосе. Ее выбрали из сотен других кандидатов в пилоты корабля Восток-6. |
Rachel: When was her flight? | Рэйчел: Когда был ее полет? |
Phil: A bit later than Yuri Gagarin’s flight. She was sent into space on the 16th of June, 1963. | Фил: Немного позже полета Юрия Гагарина. Ее отправили в космос 16 июня 1963 года. |
Rachel: I see. How about Neil Armstrong? I’ve heard a lot about this space explorer. What’s he famous for? | Рэйчел: Понятно. А как насчет Нила Армстронга? Я много слышала об этом исследователе космоса. Чем он прославился? |
tr>
Phil: He was the first astronaut to walk on the Moon. Before becoming an astronaut he was a simple officer at the U. S. Navy. | Фил: Он был первым астронавтом, ступившим на Луну. До того как стать астронавтом он был просто офицеров в ВМС США. |
Rachel: That’s good to know. Well, I hope that you will also reach some heights in space exploration. And, I wish you good luck with that! | Рэйчел: Это полезно знать. Ну, надеюсь, что ты также достигнешь каких-нибудь высот в области космических исследований. И, я желаю тебе в этом удачи! |
Phil: Thanks a lot, Rachel! I will try to do my best. | Фил: Большое спасибо, Рэйчел! Я постараюсь сделать все возможное. |