Диалог на английском языке с переводом “Конфликт в семье (Family Conflict)”
По-английски | Перевод на русский |
Suzanne: James, have you seen my keys? | Сюзанна: Джеймс, ты не видел мои ключи? |
James: No, I haven’t. You should be more careful with your personal belongings. Last week you couldn’t find you Driver’s license. Now you can’t find the door keys. | Джеймс: Нет, не видел. Тебе следует быть более осторожной со своими личными принадлежностями. На прошлой неделе ты не могла найти свои водительские права. Теперь ты не можешь найти ключи от двери. |
Suzanne: Well, I’d like to remind you, | Сюзанна: Вообще-то я хотела бы тебе напомнить, мой дорогой Джеймс, что это именно ты положил мои права под кучу ненужных бумаг. Поэтому я их не могла найти. А теперь мне интересно, где в конце концов мои ключи. Меня не удивило бы, если это ты их куда-то по ошибке положил. |
James: If you weren’t so clumsy with your things, I wouldn’t even touch them. Your possessions are everywhere. This room looks like a mess. How can one possibly find things here? | Джеймс: Если бы ты не была такой неаккуратной со своими вещами, я бы даже не трогал их. Твои вещи повсюду. Эта комната – одна большая свалка. Как здесь вообще можно что-либо найти? |
Suzanne: Ok, now you stop if you don’t want to quarrel with me. You better help me look for the keys, as I’m running late for work. | Сюзанна: Ну все, прекращай сейчас же, если не хочешь со мной поссориться. Лучше помоги мне найти ключи, так как я опаздываю на работу. |
James: Goodness gracious! When are you going to be at bit more organized? Here is your key. It was right under this chair. | Джеймс: Боже милостивый! Когда же ты станешь хоть немного организованной? Вот твой ключ. Он был прямо под этим стулом. |
Suzanne: How did it get there? | Сюзанна: Как он туда попал? |
James: I’m sorry, honey, I have no idea. I just think you should get more concerned about some life issues. For example, why don’t you try to be at least once on time for work. I don’t understand why they haven’t fired you yet. | Джеймс: Прости, дорогая, но я понятия не имею. Мне просто кажется, что тебе следует сменить свое отношение к некоторым жизненным вопросам. Например, почему бы тебе не попробовать хотя бы раз прийти вовремя на работу. Не могу понять, почему они тебя до сих пор не уволили. |
Suzanne: Right now I really need to be going, but we’ll continue this argument when I’m back. If I were you, I’d start looking for a new appartment and a new wife. | Сюзанна: Прямо сейчас мне действительно нужно идти, но мы продолжим этот спор, когда я вернусь. На твоем месте, я бы начал подыскивать новую квартиру и новую супругу. |
James: Oh, well. Here we go again. You say that each time when we don’t get along. You better change your methods. Go on, hurry up, you’re being late for work. | Джеймс: Ну вот. Снова начинается. Ты так говоришь каждый раз, как мы не ладим. Тебе стоит сменить методы. Давай же, поторопись, ты снова опаздываешь на работу. |
Suzanne: See you later, Mr. Grumpy. | Сюзанна: Увидимся позже, мистер Ворчун. |
James: See you, Mrs. Lost-and-Found. | Джеймс: До встречи, миссис Расстеряша. |
After work | После работы |
James: Look, who’s back! Have you managed not to lose anything during the day? | Джеймс: Посмотрите, кто вернулся! Тебе удалось ничего не потерять за весь день? |
Suzanne: I’m not in the mood for communication with negative people. I’m going to rest a bit, to have dinner and go for a walk with the dog. Do you have any other questions? | Сюзанна: У меня нет настроения общаться с негативно настроенными людьми. Я собираюсь немного отдохнуть, поужинать и выйти на прогулку с собакой. Еще вопросы будут? |
James: Not really. However, this time it’s me. I can’t find my wallet with all the documents in it. Did you happen to see it? | Джеймс: Вроде нет. Хотя на этот раз дело во мне. Я не могу найти свой бумажник с документами. Ты нигде его не видела? |
Suzanne: Yes, I did, but I won’t tell you where. It’s your turn to get nervous and to run around. | Сюзанна: Видела, но не скажу где. Твоя очередь переживать и бегать из угла в угол. |
James: Don’t be mean. Tell me, where is it? | Джеймс: Не будь злюкой. Скажи, где он? |
Suzanne: It’s in the car, James. You’ve left your personal belongings in the car. What’s wrong with you? How is it even possible? | Сюзанна: Он в машине, Джеймс. Ты оставил свои личные принадлежности в машине. Что с тобой? Как это вообще возможно? |
James: I might have been busy talking on the phone with our new CEO, that’s why I forgot to take them. | Джеймс: Наверное, когда я разговаривал по телефону с новым генеральным директором, то забыл их взять. |
Suzanne: How unusual! Good to know that Mr. Perfect also forgets things and I’m not the only irresponsible person here. Now if you want to know I’ve had a really hectic week full of work and business appointments. Perhaps, I have the right to forget occasionally where I’d put my key. So, next time you want to criticize me, make sure that you are totally clean and perfect. | Сюзанна: Как странно! Полезно знать, что мистер Совершенство тоже может забыть свои вещи и я здесь не одна безответственная личность. Если хочешь знать, у меня была очень загруженная работой и деловыми совещаниями неделя. Может у меня все-таки есть право время о т времени забывать, куда я положила свой ключ. Поэтому в следующий раз, когда соберешься критиковать меня, убедись в том, что ты сам абсолютно идеален. |
James: All right. I got you. I won’t do it again. Now can I have the car keys, please. I need to check whether everything is safe and sound. There are some important papers there as well. | Джеймс: Хорошо. Я тебе понял. Я больше так не буду. Теперь дай мне, пожалуйста, ключи от машины. Мне нужно проверить все ли в целости и сохранности. Там есть очень важные документы. |
Suzanne: Here you are. | Сюзанна: Вот, возьми. |
James: Thanks, I’ll be right back. | Джеймс: Спасибо, сейчас вернусь. |
Suzanne: Is everything all right? | Сюзанна: Все в порядке? |
James: Almost. I’m just missing one of my credit cards. Perhaps, I’ve left it at the office desk. | Джеймс: Почти. Нет только одной из моих кредитных карточек. Возможно, я оставил ее за рабочим столом в офисе. |
Suzanne: No, you haven’t. I borrowed it to refill the car fuel, as I was short of cash. Here it is, safe and sound. | Сюзанна: Нет, это не так. Я позаимствовала ее, чтобы заправить машину горючим, так как у меня с собой было мало наличных. Вот она, в целости и сохранности. |
James: Thanks god, we haven’t lost anything. We need to take a short vacation, I guess. | Джеймс: Слава богу, мы ничего не потеряли. По-моему, нам нужен непродолжительный отпуск. |