Деловая переписка на английском

1. Обращение

Dear Sirs, Dear Sir or Madam… (если вам не известно имя адресата).
Dear Mr, Mrs, Miss or Ms… (если вам известно имя адресата; в том случае когда вы не знаете семейное положение женщины следует писать Ms, грубой ошибкой является использование фразы «Mrs or Miss»).
Dear Frank… (В обращении к знакомому человеку).

2. Вступление, предыдущее общение

Thank you for your e-mail of (date). — Спасибо за ваше письмо от (числа).
Further to your last e-mail. — Отвечая на ваше письмо.
I apologise for not getting in contact with you before now. — Я прошу прощения, что до сих пор не написал вам.
Thank you for your letter of the 5th of March. — Спасибо за ваше письмо от 5 Марта.
With reference to your letter of 23rd March — Относительно вашего письма от 23 Марта.
With reference to your advertisement in «The Times» — Относительно вашей рекламы в Таймс.

3. Указание причин написания письма

I am writing to enquire about — Я пишу вам, чтобы узнать…
I am writing to apologise for — Я пишу вам, чтобы извиниться за…
I am writing to confirm — Я пишу вам, что бы подтвердить…
I am writing in connection with — Я пишу вам в связи с…
We would like to point out that — Мы хотели бы обратить ваше внимание на…

4. Просьба

Could you possibly. — Не могли бы вы…
I would be grateful if you could — Я был бы признателен вам, если бы вы…
I would like to receive — Я бы хотел получить…
Please could you send me — Не могли бы вы выслать мне…

5. Соглашение с условиями

I would be delighted to — Я был бы рад…
I would be happy to — Я был бы счастлив…
I would be glad to — Я был бы рад…

6. Сообщение плохих новостей

Unfortunately — К сожалению.
I am afraid that — Боюсь, что…
I am sorry to inform you that — Мне тяжело сообщать вам, но…
We regret to inform you that — К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

7. Приложение к письму дополнительных материалов

We are pleased to enclose — Мы с удовольствием вкладываем…
Attached you will find — В прикрепленном файле вы найдете…
We enclose — Мы прилагаем…
Please find attached (for e-mails) — Вы найдете прикрепленный файл.

8. Высказывание благодарности за проявленный интерес

Thank you for your letter of — Спасибо за ваше письмо.
Thank you for enquiring — Спасибо за проявленный интерес.
We would like to thank you for your letter of — Мы хотели бы поблагодарить вас за…

9. Переход к другой теме

We would also like to inform you — Мы так же хотели бы сообщить вам о…
Regarding your question about — Относительно вашего вопроса о…
In answer to your question (enquiry) about — В ответ на ваш вопрос о…
I also wonder if — Меня также интересует…

10. Дополнительные вопросы

I am a little unsure about — Я немного не уверен в…
I do not fully understand what — Я не до конца понял.
Could you possibly explain — Не могли бы вы объяснить.

11. Передача информации

I’m writing to let you know that — Я пишу, чтобы сообщить о…
We are able to confirm to you — Мы можем подтвердить…
I am delighted to tell you that — Мы с удовольствие сообщаем о…
We regret to inform you that — К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

12. Предложение своей помощи

Would you like me to..? — Могу ли я (сделать)..?
If you wish, I would be happy to — Если хотите, я с радостью…
Let me know whether you would like me to. — Сообщите, если вам понадобится моя помощь.



Топик искусство на английском.
Transport топик.


Деловая переписка на английском