Крылатые фразы на английском — отличный способ продемонстрировать свое знание языка. Однако, если использовать их неправильно, можно попасть в очень неловкие ситуации. Так, например, hot chick — это вовсе не «курица», а очень даже «горячая штучка». Мы подготовили подборку английских идиом на каждый день, в которых используются образы животных.
- To kiss the hare’s foot — сильно опаздывать A little bird told me — птичка на хвосте принесла./ Земля слухами полнится. A bull in a china shop — слон в посудной лавке A cat among the pigeons — лиса в курятнике Pigs might fly — можно и зайца научить курить./ Чего только не бывает
When pigs fly — после дождичка в четверг (то есть никогда).
To have ants in one’s pants — сгорать от нетерпения
He’s got ants in his pants to try his new X-box. — Ему не терпится опробовать свой новый X-box.
A paper tiger — некто или нечто, что представляет угрозу, но на самом деле является безвредным
Don’t be so afraid of this exam. Professor Cooper is a paper tiger. — Не бойся ты так этого экзамена. Профессор Купер только с виду злобный.
To have kittens — нервничать
This is my first date. I have kittens. — Это мое первое свидание. Я нервничаю.
Elephant in the room — щекотливая тема, о которой все в курсе, но избегают о ней говорить To drink like a fish — пить в запой, пить очень много спиртного
She was extravagant and drank like a fish. — Она вела себя сумасбродно и много выпивала.
As poor as a church mouse — нет ни гроша A snake in the grass — быть предателем
Выражение также употребляется, чтобы передать значение чего-то тайного и угрожающего. Возможно его использование для придания юмористического характера разговору.
Streight from the horse’s mouth — из первых уст A rat race — большая конкуренция, работа в напряжении
There’s much of a rat race in this company. — В этой компании ожесточенная конкуренция.
The bee’s knees — высший сорт
Developing of telecommunications.
My school life topic.
Related topics:
- Английские идиомы на каждый день с переводом » на русский языкАнгличане и американцы часто используют в своей речи выражения, о значении которых не так-то просто догадаться. Как вы отреагируете, если вас назовут tough cookie? А если заговорят о загадочном hot potato? Чтобы не попасть впросак, изучаем повседневные идиомы. Smart cookie/ tough cookie — умный, способный человек, легко справляющийся с трудностями You rock — молодец, так ... Читать далее...
- Английские идиомы на каждый день (часть 2)В очередной раз вспоминая о том, что английский язык красив, образен и не сводится к примитивным «My name is» и «London is the capital of Great Britain», продолжим знакомиться с Английскими идиомами. Часть их из списка ниже очень похожа на наши пословицы и поговорки, другим эквивалента в русском языке нет. Читаем, изучаем и украшаем свой ... Читать далее...
- Значение идиомы ants in one’s pants[ants in one’s pants] {n. phr.}, {slang} Nervous over-activity; restlessness. Jane can not sit still; she has ants in her pants. You have ants in your pants today. Is something wrong?...
- Разговорный английский: фразы на каждый деньWazzup? = What’s up? — Как дела? Что нового? Peace out! — дружеский способ попрощаться/ Мира вам/ Бывай! Xoxo = Hugs (O) and kisses (X) — Целую и обнимаю! Smize = Smile with your Eyes. — Улыбайся глазами. / Выражение получило широкое применение после шоу супермодели Тайры Бэнкс ANTM (America’s Next Top Model). Для создания ... Читать далее...
- Перевод сленгового выражения have ants in one’s pants, значение и пример использованияСленговое выражение: have ants in one’s pants Перевод: нервничать, волноваться, беспокоиться; не мочь усидеть на месте Синоним: antsy Пример: The children had ants in their pants, so we took them outside for some exercise. Детям все не сиделось на месте, поэтому мы отвели их на улицу побегать. Would you please stop tapping your foot?! You ... Читать далее...
- Значение идиомы pants[pants] See: ANTS IN ONE’S PANTS, CATCH ONE WITH ONE’S PANTS DOWN, FANCY PANTS, FLY BY THE SEAT OF ONE’S PANTS, GET THE LEAD OUT OF ONE’spanTS, KICK IN THE PANTS, WEAR THE TROUSERS or WEAR THE PANTS....
- Крылатые фразы на каждый день — распространенные идиомыИзучая иностранный язык, мы не редко сталкиваемся с выражениями, которые приводят в замешательство. В английском, например, можно выкрасить город в красный, а дождь там идет из кошек и собак. Идиомы помогают постичь мышление другого народа. Мы изучаем их не только ради красного словца. Идиомы — это надежный способ переделать массивную длинную фразу в яркий лаконичный ... Читать далее...
- Фразы для общения на каждый деньOne minute, please — Одну минуту, пожалуйста Exactly so — Именно так Very well — Очень хорошо It can hardly be so — Едва ли это так What a good chance! — Какая удача! You are right — Вы правы Yes, sure — Да, конечно Maybe — Возможно Attention! — Внимание! Don’t be late, please ... Читать далее...
- Пословицы и поговорки в английском языке на каждый деньПословицы и поговорки обладают особой силой. Английские пословицы и поговорки поговорки в краткой поэтической форме несут мудрость своего народа. Они наполнены яркими образами и устойчивыми фразами, которые обогатят ваш язык. Для каждой английской пословицы мы предложим дословный перевод и обязательно представим русский «художественный» эквивалент. A blind leader of the blind. Слепой поводырь у слепого. Близкая ... Читать далее...
- Перевод слова tigerTiger — тигр Перевод слова Tame tiger — дрессированный тигр man-eating tiger — тигр-людоед saber-toothed tiger — саблезубый тигр Tiger characters here a predator. Тигр здесь символизирует хищника. The trainer puts the Tiger through its paces. Дрессировщик проверяет способности этого тигра. He fought like a Tiger. Он дрался, как тигр. rel=»nofollow»>...
- Английские идиомы с животными1. Black sheep — «Белая ворона» 2. Deer in the headlights — глаза по шесть копеек, полный ступор 3. Guinea pig — «подопытный кролик», (в оригинале морская свинка) 4. Busy as a bee — Трудится как пчела 5. Monkey see, monkey do — «обезьяна видит, обезьяна делает», так описывают поведение человека, который делает что-то не ... Читать далее...
- The scene is a dark jungle in AfricaThe scene is a dark jungle in Africa. Two tigers are stalking through the brush when the one to the rear reaches out with his tongue and licks the ass of the tiger in front. The startled tiger turns around and says, «Hey! Cut it out, alright!» The rear tiger says, «sorry,» and they continue. ... Читать далее...
- Значение идиомы have kittens[have kittens] {v. phr.}, {slang} To become very much worried orupset. Mrs. Jones was having kittens because if was very late andSusan wasn’t home yet. Compare: HAVE A FIT....
- Значение идиомы laughing matter[laughing matter] {n.} A funny happening; a silly situation. — Usually used with «no». John’s failing the test is no laughingmatter! We were amused when our neighbor’s cat had five kittens, but when our own cat had six kittens it was no laughing matter....
- JASMINE — THE ANIMAL SHELTER GREYHOUNDJasmine had been abandoned before she arrived at the Nuneaton and Warwickshire Wildlife Sanctuary, UK back in 2003. The stray Greyhound had been found dumped in a garden shed and was cold, filthy and malnourished. Shivering and desperate for food, she needed several weeks under the special care of the staff to nurse her back ... Читать далее...
- Животный мир. Animal worldAnt — муравей Antelope — антилопа Badger — барсук Bat — летучая мышь Bear — медведь Beaver — бобер Bee — пчела Beetle — жук Blackbird — дрозд Budgie — волнистый попугайчик Bug — клоп Bull — бык Butterfly — бабочка Buzzard — канюк Calf — теленок Canary — канарейка Cat — кот Caterpillar — ... Читать далее...
- Английские слова на тему сонОчень-очень многие люди изо дня в день встают рано утром, с трудом поднимаясь с постели, отключают надоевший будильник, заваривают кофе, идут умываться и мечтают в этот момент только об одном — свернуться клубочком под теплым одеялом и спать, спать… Каких только слов о сне нет в русском языке — дремать, ложиться спать, просыпаться, почивать, клевать ... Читать далее...
- Перевод идиомы wear the pants, значение выражения и пример использованияИдиома: wear the pants Идиома: wear the pants Перевод: быть хозяином в доме, верховодить в семье Пример: The woman is very strong and is the one who wears the pants in her family Эта женщина очень сильная, и она верховодит в своей семье....
- Пословица / поговорка when pigs fly — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: when pigs fly Перевод: когда рак на горе свистнет Эквивалент в русском языке: после дождичка в четверг Пример: I think that my friend will finish his university degree when pigs fly. Probably never. Мне кажется, что мой друг получит университетский диплом только когда рак на горе свистнет. То есть, наверное, никогда....
- BMW thinks of everythingOn a golf tour in Ireland, Tiger Woods drives his BMW into a petrol station in a remote part of the Irish countryside. The pump attendant, obviously knows nothing about golf, greets him in a typical Irish manner completely unaware of who the golfing pro is. «Top of the mornin’ to yer, sir» says the ... Читать далее...
- Памятный день/ Memorable DayНа английском языке Перевод на русский язык Memorable Day Памятный день Every man keeps in his memory a day which he remembered for life, because it left deep impression. Some people remember this day because of sad events but somebody because of happy and joyful events. The day, which sticks in my memory, is rather ... Читать далее...
- Перевод идиомы other fish to fry / bigger fish to fry, значение выражения и пример использованияИдиома: other fish to fry / bigger fish to fry Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry разг. Перевод: другие дела, вещи, о которых нужно позаботиться (как правило, более важные) Пример: I think that the man has other fish to fry and will not be happy to continue with his present job. ... Читать далее...
- Английские выражения на тему «Дружба»To get on well together — хорошо ладить друг с другом to hit off with smb. — найти общий язык, подружиться to be thick as thieves — быть закадычными друзьями/ водой не разольешь a friendship of old standing — старая дружба/многолетняя дружба to have something in common — иметь что-то общее fair-weather friend — друг, ... Читать далее...
- Значение идиомы catch with one’s pants down[catch with one’s pants down] {v. phr.}, {slang} To surprise someone in an embarrassing position or guilty act. They thought they could succeed in the robbery, but they got caught with their pants down. When the weather turned hot in May, the drive-in restaurant was caught with its pants down, and ran out of ice ... Читать далее...
- IdiomsIdioms involve collocation of a special kind. Consider, for instance, kick the bucket, fly off the handle, spill the beans, red herring. For here we not only have the collocation of kick and the bucket, but also the fact that the meaning of the resultant combination is opaque — it is not related to the ... Читать далее...
- Перевод слова antAnt — муравей Перевод слова Ant eggs — муравьиные яйца solitary ant — муравей-отшельник ant-eater — муравьед Two or three black ants surround an enemy Ant. Два или три черных муравья окружают вражеского муравья. I got home yesterday evening to find the kitchen absolutely swarming with Ants. Я вернулся домой вчера вечером и обнаружил кухню, ... Читать далее...
- A widow was feeling rather lonelyA widow was feeling rather lonely and decided that the best thing for her would be to have a companion. So, off she went to the pet shop. She wasn’t sure just what kind of pet she’d like, so she figured she’d just walk around until she found just the ‘right one.’ She went past ... Читать далее...
- Английские афоризмы и крылатые фразыLanguage is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going. Язык – это дорожная карта культуры. Он говорит, откуда пришли его люди и куда идут. To have another language is to possess a second soul. Владеть другим языком – это все равно, что иметь ... Читать далее...
- Значение идиомы beat the pants off[beat the pants off] {v. phr.} 1. To prevail over someone in a race or competition. Jim beat the pants off George in the swimming race. 2. To give someone a severe physical beating. Jack beat the pants off the two young men who were trying to hold him up in Central Park....
- Английские условные предложения. Условные предложения в английском языкеУсловные предложения в английском языке Обозначают, что выполнение или не выполнение действия зависит от чего-либо. Английские условные предложения используются для описания осуществимых или неосуществимых ситуаций. Осуществимые условные предложения описывают осуществимые, реальные жизненные ситуации. Неосуществимые условные предложения описывают, соответственно, нереальные, невозможные, воображаемые ситуации. В общем случае условное предложение можно выразить следующим образом: Если / когда Некое ... Читать далее...
- Выражения на английском языке, которые должен знать каждыйIt served him right — это было ему на пользу to take a nap — вздремнуть ups-and-downs — взлеты и падения act in cold blood — хладнокровно действовать to take a chance — рисковать In short/ in a word/ in brief — короче говоря to have a rest — отдыхать to take offence — обидеться ... Читать далее...
- Английские интернет-сокращенияLOL (lots of love / laugh out loud) — Много любви/ громко смеяться x (a kiss!) — Поцелуй omg (Oh, my God!) — о Боже! YW (You’re welcome) — пожалуйста NP (No problem) — не за что XOXO — целую-обнимаю brb (be right back) — я мигом, скоро буду CYO (see you on-line) — увидимся ... Читать далее...
- Мой рабочий день/ My Working DayНа английском языке Перевод на русский язык My Working Day Мой рабочий день My name is Alexander. After finishing the eighth grade I decided to make some money on the side on holidays. I went over some vacancies and decided to try to get a job as an employee in McDonalds. I interviewed and underwent ... Читать далее...
- Animal Life — Животный мирSeveral animal species such as the bear, wolf, and beaver were exterminated in historic times, but others such as the fallow deer, rabbit, have been introduced. More recently birds of prey have suffered at the hands of farmers protecting their stock and their game birds. Under protective measures, including a law restricting the collecting of ... Читать далее...
- Перевод слова fishFish — рыба, ловить рыбу, удить Перевод слова Salt-water fish — морская рыба fish soup — рыбный суп, уха to fish and hunt — быть рыболовом и охотником to catch a fish — поймать рыбу Chris Fished in his pocket for a coin. Крис выудил из кармана монету. Fish bite at bait. Рыба клюет на ... Читать далее...
- Birthday — День РожденияSome days ago I celebrated my birthday. I always wait for it with great pleasure. It’s a pity that birthdays come only once a year. They are of great fun for children. I was born on the 15th of May 1987. So, according to Zodiac signs I am Taurus. This is a rather positive sign. ... Читать далее...
- Английские выражения на тему «Внешность»Stunner — потрясающая красавица have aged quite well — хорошо сохраниться (о внешности) looker — красотка, необычайно привлекательная девушка eye-candy — радует глаз ill favoured — уродливый bear oneself well — хорошо держаться well-made — хорошо сложенный to be dressed spick and span — быть одетым с иголочки to put/ gain on weight — прибавить ... Читать далее...
- Значение идиомы get the lead out of one’s pants[get the lead out of one’s pants] {v. phr.}, {slang} To get busy;work faster. The captain told the sailors to get the lead out oftheir pants. The coach told the players to get the lead out oftheir pants....
- Английские соотносительные союзы. Соотносительные союзы в английском языкеEither…or He is Either here Or there. Он Или тут, Или там. You must Either obey my instructions Or quit. Либо исполняйте мои указания, Либо увольняйтесь. Either you Or he will have to do it. Или тебе, Или ему придется это сделать. Neither…nor He is Neither here Nor there. Они Ни здесь, Ни там. I ... Читать далее...
- Английские слова и словосочетания на тему животныхЖивотный мир Земноводные Amphibians [ æm’fibiəns ] — земноводные, амфибии Frog — лягушка Newt — тритон Tadpole — головастик Toad — жаба Паукообразные Arachnids [ ə’ræknids ] — паукообразные Scorpion — скорпион Spider — паук Tarantula — тарантула Птицы Albatross [ ‘ælbətrɔs ] — альбатрос Bird [ ‘bɜ:d ] — птица Blackbird — черный дрозд ... Читать далее...
Animal Idioms: английские идиомы на каждый день