Идиома: lose one’s touch (with someone or something) Перевод: потерять хватку; потерять способность руководить, управлять кем-либо или чем-либо Пример: I think that the horse trainer is losing her touch with the horses that she
Идиома: hush money Перевод: взятка; деньги, выплачиваемые за молчание, за неразглашение информации Пример: The politician was arrested for trying to pay hush money to a victim of the scandal. Политик был арестован за то,
[right-hand man] {v. phr.} A valued and indispensable assistant. The chancellor of the university never goes anywhere without the vicechancellor, his right-hand man, whose judgment he greatly trusts.
[watched pot never boils] If you watch or wait for something to getdone or to happen, it seems to take forever. – A proverb. Jane wasnine months pregnant and Tom hovered over her anxiously.
[lay one’s cards on the table] or [lay down one’s cards] or [putone’s cards on the table] {v. phr.}, {informal} To let someone knowyour position and interest openly; deal honestly; act without trickeryor secrets.
[while away] {v.} To make time go by pleasantly or without beingbored; pass or spend. We whiled away the time that we were waitingby talking and playing cards. We whiled away the summer swimmingand
[laugh on the wrong side of one’s mouth] or [laugh on the otherside of one’s mouth] or [laugh out of the other side of one’s mouth]{v. phr.}, {informal} To be made sorry; to feel
[throw away] {v.} 1. To get rid of as unwanted or not needed; junk. Before they moved they threw away everything they didn’t want totake with them. I never save those coupons; I just
Идиома: be up to something Перевод: 1. собираться сделать что-либо, замышлять; 2. быть готовым или способным к чему-либо Пример: I do not know what the boy was up to last night but it was
[keep posted] {v. phr.} To receive current information;inform oneself. My associates phoned me every day and kept meposted on new developments in our business.