Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы on pain of
Значение идиомы on pain of
[on pain of] also [under pain of] {prep.}, {formal} At the risk of;under penalty of.
The workers went on strike on pain of losingtheir jobs.
The rebels had to swear under pain of death never toconfess where their comrades were hiding.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы give a pain [give a pain] {v. phr.}, {slang} To make disgusted; annoy. Ann’s laziness gives her mother a pain. John’s bad manners givehis teacher a pain. Compare: PAIN IN THE NECK....
- Значение идиомы pain in the ass [pain in the ass] or [pain in the neck] {n.}, {slang}, {vulgar withass} An obnoxious or bothersome person or event. Phoebe Hochrichteris a regular pain in the neck....
- Перевод слова pain Pain – боль, страдание Перевод слова It gives me much pain – я от этого очень страдаю chronic pain – постоянная, ноющая боль cutting pain – резкая боль immitigable pain – боль, которую невозможно облегчить He shouted out in Pain. Он громко закричал от боли. How does he stand Pain? Как он переносит боль? His […]...
- Значение идиомы wildcat strike [wildcat strike] {n.}, {informal} A strike not ordered by a laborunion; a strike spontaneously arranged by a group of workers. Thegarbage collectors have gone on a wildcat strike, but the union isgoing to stop it....
- Перевод слова penalty Penalty – пенальти, наказание Перевод слова Small penalty – легкое наказание subject to penalty – подлежащий наказанию to admeasure the penalty – определить меру наказания This crime carries the death Penalty. Это преступление влечет за собой смертную казнь. No littering. Penalty $500. Не мусорить. Штраф $500. The team were awarded a Penalty. Команда заработала пенальти....
- Значение идиомы death knell [death knell] {n.}, {formal} 1. The ringing of a bell at a death or funeral. The people mourned at the death knell of their friend. 2. {literary} Something which shows a future failure. Bill’s poor grade on his final examination sounded the death knell of his hope to be a doctor. His sudden deafness was […]...
- A Workers Strike Masako: I think we should Strike. We need to force Management to listen to our Grievances. Salvador: Hold on. I think you’re being too Hasty. It’s up to our union to call a strike, not the workers. Masako: I’m not suggesting a formal strike, but we could organize a Sickout. That would send a message […]...
- Перевод слова swear Swear – присяга, клясться Перевод слова To swear by one’s life – поклясться своей жизнью to swear accusation – обвинить под присягой to swear loyalty – клясться в верности Don’t Swear in front of the children. Не ругайся в присутствии детей. Don’t Swear at me, if you please! А ну-ка брось кричать на меня! I […]...
- Значение идиомы penalty box [penalty box] {n.} A place where penalized hockey players arerequired to go to wait until the penalty is over. Two players gotinto a fight and were sent to the penalty box for two minutes....
- Значение идиомы run a risk [run a risk] or [take a risk] {v. phr.} To be open to danger orloss; put yourself in danger; be unprotected. A baseball umpirewears a mask and chest protector so he won’t run the risk of being hitby the ball. Billy takes a risk of being hit by a car when he runsinto the street […]...
- Значение идиомы swear in [swear in] or [swear into] {v.} To have a person swear or promiseto do his duty as a member or an officer of an organization, government department, or similar group. – “Swear into” is used whenthe name of the group is given. Mary and Ann will be sworn into theclub tonight. Fred was sworn in […]...
- Значение идиомы except for [except for] or {formal} [but for] {prep.} 1. With the exceptionof; if were left out; omitting. Exceptfor John, the whole class passed the test. 2. Without. I’d havebeen lost but for you....
- Значение идиомы white-collar workers [white-collar workers] {n. phr.} Workers employed in offices and atdesks as opposed to those who work as manual workers; the middleclass. It is a well-known fact that white-collar workers are lesswell organized than unionized manual workers. Contrast BLUE-COLLARWORKERS....
- Beauty Through Pain Many people (especially women) dream of being beautiful and they can go far to become more attractive. Some of us are not quite satisfied with our bodies, some want to become taller or slimmer, some would like to improve their features. There are different ways to achieve perfection: cosmetics, creams, lotions, beautiful clothes, etc. But […]...
- Значение идиомы ferret out [ferret out] {literary} or [smell out] or [sniff out] {v.} To huntor drive from hiding; to bring out into the open; search for and find. John ferreted out the answer to the question in the library. Jane smelled out the boys’ secret hiding place in the woods....
- Перевод идиомы run a risk (of something) / run the risk (of something), значение выражения и пример использования Идиома: run a risk (of something) / run the risk (of something) Перевод: рисковать чем-либо Пример: You run a risk of going to jail if you drive after drinking. Ты рискуешь попасть в тюрьму, если будешь водить машину после того, как выпил....
- Значение идиомы in consequence of [in consequence of] {prep.}, {formal} As a result of. Inconsequence of the deep snow, school will not open today. Inconsequence of his promise to pay for the broken window, Bill was notpunished. Compare: BECAUSE OF, ON ACCOUNT OF....
- Значение идиомы apropos of [apropos of] {prep.}, {formal} In connection with; on the subject of, about; concerning. Apropos of higher tuition, Mr. Black told the boy about the educational loans that banks are offering. Mr. White went to see Mr. Richards apropos of buying a car....
- Значение идиомы give voice [give voice] {v. phr.}, {formal} To tell what you feel or think;especially when you are angry or want to object. – Used with “to”. The students gave voice to their pleasure over the new building. Little Willie gave voice to his pain when the dog bit him by cryingloudly. Compare: CRY OUT, SPEAK OUT....
- Перевод слова risk Risk – опасность, риск, рисковать Перевод слова That policy is now at risk – эта политика находится сейчас под угрозой commercial risk – коммерческий риск decision under risk – решение с учетом риска Why Risk your life? Зачем рисковать своей жизнью? It’s not worth the Risk. Это не стоит риска. Let’s minimize the Risk. Давайте […]...
- Значение идиомы cop a plea [cop a plea] {v. phr.}, {slang}, {colloquial} To plead guilty during a trial in the hope of getting a lighter sentence as a result. The murderer of Dr. Martin Luther King, Jr., copped a plea of guilty, and got away with a life sentence instead of the death penalty....
- Значение идиомы walk out [walk out] {v.} 1. To go on strike. When the company would notgive them higher pay, the workers walked out. 2. To leave suddenly;especially to desert. He didn’t say he wasn’t coming back; he justwalked out. – Often used informally with “on”. The man walked outon his wife and children. Compare: LEAVE FLAT, LEAVE IN […]...
- Значение идиомы in behalf of [in behalf of] or [on behalf of] {prep.}, {formal} 1. In place of;as a representative of; for. John accepted the championship awardon behalf of the team. 2. As a help to; for the good of. Theminister worked hard all his life in behalf of the poor. Compare: INONE’S BEHALF IN ONE’S FAVOR....
- Перевод слова swear in Swear in – приводить к присяге; ругаться Перевод слова To empanel, swear in a jury – приводить к присяге присяжного to swear in a witness – привести свидетеля к присяге swear in company – браниться во всеуслышание He was elected but not yet sworn in. Он избран, но еще не приведен к присяге. She doesn’t […]...
- Перевод слова formal Formal – формальный, строгий, официальный Перевод слова Formal ceremony – официальная церемония formal corollary – формальное следствие formal garb – строгая, официальная одежда He is always Formal with his colleagues. Он всегда держится с коллегами официально. Whatever there was of unnatural or Formal, is now banished from the English garden. Все, что было искусственно и […]...
- Значение идиомы death on [death on] {adj. phr.}, {informal} 1. Very successful in meeting or dealing with. Joe is death on fast balls. He usually knocks them out of the park. 2. Disliking or strongly against; very strict about. The new teacher is death on students who come late to class. The twins’ grandmother is death on smoking....
- Значение идиомы odd jobs [odd jobs] {n. phr.} Work that is not steady or regular in nature;small, isolated tasks. Dan does odd jobs for his neighbors, barelymaking enough to eat....
- Значение идиомы strike a bargain [strike a bargain] {v. phr.} To arrive at a price satisfactory toboth the buyer and the seller. After a great deal of haggling, theymanaged to strike a bargain....
- Значение идиомы to death [to death] {adv. phr.}, {informal} To the limit; to the greatestdegree possible. – Used for emphasis with verbs such as “scare”,”frighten”, “bore”. Cowboy stories bore me to death, but I likemysteries. Sara is scared to death of snakes. John is tickledto death with his new bike....
- Фразовый глагол do away with – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: do away with Перевод: уничтожить; разделаться; отменять Пример: Some Americans want to do away with the death penalty. Некоторые американцы хотят упразднить смертную казнь....
- Перевод идиомы at risk, значение выражения и пример использования Идиома: at risk Перевод: в опасности, рисковать Пример: The children were at risk of getting sick when the disease spread in the school. Дети рисковали заболеть, когда болезнь распространилась по школе....
- Значение идиомы calculated risk [calculated risk] {n.} An action that may fail but is judged more likely to succeed. The sending of troops to the rebellious island was a calculated risk....
- Значение идиомы catch one’s death of [catch one’s death of] or [take one’s death of] {v. phr.}, {informal} To become very ill with. Johnny fell in the icy water and almost took his death of cold. Sometimes used in the short form “catch your death.” “Johnny! Come right in here and put your coat and hat on. You’ll catch your death!”...
- Значение идиомы sign one’s own death warrant [sign one’s own death warrant] {v. phr.} To cause your own death orthe loss of something you want very much. Mr. Carter had lungtrouble, and the doctor told him he would sign his own death warrantif he didn’t stop smoking. When Jim’s fiancee saw him on a datewith another girl, he signed his own death […]...
- Значение идиомы strikebreaker [strikebreaker] {n.} One who takes the place of workers on strikeor one who recruits such people. The striking workers threw rotteneggs at the strikebreakers....
- Значение идиомы at the point of [at the point of] {prep.} Very near to; almost at or in. When Mary broke her favorite bracelet, she was at the point of tears. The boy hurt in the accident lay at the point of death for a week, then he got well. Compare: ABOUT TO, ON THE POINT OF....
- Значение идиомы between life and death [between life and death] {adv. phr.} In danger of dying or being killed; with life or death possible. He held on to the mountain side between life and death while his friends went to get help. The little sick girl lay all night between life and death until her fever was gone....
- Значение идиомы instead of [instead of] or [in place of] also {formal} [in lieu of] {prep.} Inthe place of; in substitution for; in preference to; rather than. Iwore mittens instead of gloves. The grown-ups had coffee but thechildren wanted milk in place of coffee. The boys went fishinginstead of going to school. The Vice-President talked at themeeting in place […]...
- Перевод слова comrade Comrade – товарищ, приятель Перевод слова An old comrade of hunting days – старый товарищ по охоте comrade in arms – соратник по оружию as a comrade – по-товарищески He rushed to help his Comrade. Он бросился, чтобы помочь товарищу. Comrades, please support this motion. Товарищи, пожалуйста, поддержите это движение. He enjoys spending time with […]...
- Перевод слова strike Strike – ударять, ударять, бить Перевод слова Strike weapon – наступательное оружие to strike a blow – нанести удар to strike a mine – наскочить на мину He Struck me on the chin. Он ударил меня в подбородок. He Struck me by his knowledge. Он поразил меня своими знаниями. Strike the nail home. Забей гвоздь […]...