Уроки по английскому языку – Урок 125
A little revision (continued) According to my dictionary, this word means* “carefree”. During the night, a burglar broke* into the castle and stole* all her jewels. You erase it with a “rubber”, not a “robber”, you silly thing1. The advertisement says that if you pour milk onto this cereal2, it will crackle. He bought two second-hand loudspeakers for his stereo, but they didn’t work. It was a bad bargain. There is a button missing from this jacket, or else3 I’ve got an extra button-hole! I have no change4 for the cigarette-machine. Lend* me fifty pence will you? You ought to stop smoking, it’s bad for your health. “Your health!”, said the barman. “Cheers!”, said the customer. Let me introduce you to Mr Legarde; he has just arrived from Geneva. He seems a pleasant man. What does he do? – He’s a dentist – Then I was wrong, he’s an unpleasant man. You will speak* | Небольшое повторение (продолжение) Согласно моему словарю, это слово означает “беззаботный”. Ночью взломщик проник в замок и украл все ее драгоценности. Ты стираешь это резинкой, а не “взломщиком”, дурачок. Эта реклама гласит, что если нальешь молока в эти хлопья, то они станут хрустящими. Он купил два подержанных динамика к своей стереосистеме [своему стерео], но они не работают. Это была плохая покупка. На этом пиджаке не хватает пуговицы, или же у [меня] есть лишняя петля! У меня нет мелочи для автомата с сигаретами. Одолжи мне пятьдесят пенсов? Ты должен бросить курить, это вредно [плохо] для твоего здоровья. “Ваше здоровье!”, сказал бармен. “Ваше здоровье!”, ответил клиент. Позволь мне представить тебя мистеру Легарду; он только что вернулся из Женевы. Он кажется приятным человеком. Чем он занимается [делает]? – Он зубной врач. – Тогда я ошибся, он неприятный человек. Будешь говорить по-английски все более свободно, если будешь в повторять понемногу каждый день. |
Объяснения
You silly thing – дурачок, глупышка; You poor thing -бедненький, бедняжка. Cereal – молочный суп с разного рода хлопьями, которые заливаются холодным или теплым молоком. Or else – ибо, иначе, в противном случае, или, или же. Do this or else I’ll hit you. – Сделай это, или я тебя ударю. Something else – что-нибудь другое. Elsewhere – где-нибудь в другом месте. Change – мелочь, сдача. To change – изменить, заменить. Exchange – обмен (денег); Exchange rate – обменный курс.
Упражнения
I wouldn’t like to be a dentist, no one likes them. You should never believe advertisements. If you said that, you would be wrong. There is a button missing from my shirt. Pour the boiling water onto the coffee. | Я бы не хотел быть зубным врачом, их никто не любит. Ты никогда не должен верить рекламам. Если бы ты это сказал, то бы был не прав. На моей рубашке не нахватает пуговицы. Залей кипяток в кофе. |
Вставьте пропущенные слова
Если бы ты не затерла дверь, тебя ограбили бы.
If you…… locked the doors you….. …. …. burgled. Чего-то не хватает. Что это могло бы быть?
….. is something……..What…..it. . ? У меня только пятифунтовая купюра. – Мне очень жаль, у меня нет сдачи (никакой мелочи).
I’ve…. got a five-pound note. – I’m….. I haven’t got any……. Что означает это слово? – Не знаю, я никогда не учил русский язык.
…. does this word…. ?-! don’t know, I have…. …….. Russian. Сколько стоила бы новая стереосистема? – Слишком много для меня.
. . . much….. a new stereo. . . . ? – Far… ….. for me.
Ответы
Hadn’t – would have been. There – missing – could – be? Only – sorry – change. What – mean – never learned (или: learnt). How – would – cost – too much.