Я уже на грани — I’m cheezed off.
Я даже не врубился в эту тему — I couldn’t even tumble to it.
Хочешь я тебе объясню? — Wanna me unscramble it?
Дошло? (Въехал?) — Has the penny dropped?
Дошло. (Въехал.) — The penny drops.
В голове полный бардак — A real cobweb in my head.
Его отец по блату устроил — He climbed on his father (coat) tail.
Он и диплом по блату получит — He’ll finagle a degree also.
Это точно — That’s cold (You have a case).
Он всего нахватался понемногу — He genned up about this and that.
Еще тот мальчик — He’s a golden boy.
А что, у него отец большая шишка? — You’ve said his father is a nob?
Да мне он глубоко по фигу — I flush him. I slight over him.
Если я провалюсь, придется пересдавать в одиночестве — If I plough I’ll get to condition in the cold.
Буду отвечать без подготовки — I will answer off the cuff.
Смотри, он может тебя подловить — Cheezit; he can catch you out.
Я в курсе — I’m wised-up.
Я надеюсь, ты сдашь — I hope you’ll pass (mug).
Ты же не такой бездельник (пофигист), как я — You’re not a cake-eater like me.
Топик season.
My best friend по английскому языку.
Related topics:
- Перевод слова fatherFather — отец, создатель, порождать Перевод слова Adoptive father — приемный отец Father of his Country — отец отечества cowardice fathers cowardice — одна трусость порождает другую Father carved the ham. Отец резал ветчину. He takes after his Father. Он во всем похож на отца. He will make a splendid Father! Он станет великолепным отцом!...
- Пословица / поговорка a penny saved is a penny earned / a penny saved is a penny gained — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: a penny saved is a penny earned / a penny saved is a penny gained Перевод: не истратил пенни — значит, заработал Пример: A penny saved is a penny earned and it is just as important to be careful spending money as it is to earn money. Не истратить пенни почти то ... Читать далее...
- Being a Divorced ParentOscar: How are you adjusting to being a Single parent? Penny: It hasn’t been easy, but Paul and I are trying to be as Civil as possible. We worked out Joint custody so that Mina will get Quality time with both of us. Still, it’s been an Adjustment for her. Oscar: I’m sure, and for ... Читать далее...
- Условные предложения нулевого типа в английском языкеСпособ образования If… Simple Present…, … Simple Present… Или Simple Present… if… Simple Present… Употребление Условные предложения нулевого типа в английском языке используются, когда описываются события, вещи, явления, которые всегда истинны, реальны. Например: If you Give respect, you Get respect. Если вы Уважаете окружающих, то и вас Уважают. If you Heat ice, it Melts. Если ... Читать далее...
- Пословица / поговорка like father, like son — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: like father, like son Перевод: каков отец, таков и сын Эквивалент в русском языке: яблочко от яблони недалеко падает Пример: The boy always copied his father. It was very much like father, like son. Мальчик всегда повторял повадки своего отца. Действительно, каков отец, таков и сын....
- Перевод идиомы on the ropes, значение выражения и пример использованияИдиома: on the ropes Перевод: на грани поражения, провала; в отчаянном положении Пример: His political career is on the ropes. Его политическая карьера на грани провала....
- Значение идиомы pinch pennies[pinch pennies] {v. phr.}, {informal} Not spend a penny more thannecessary; be very saving or thrifty. When Tom and Mary were savingmoney to buy a house, they had to pinch pennies. — [penny-pincher]{n.}, {informal} A stingy or selfish person; miser. He spent solittle money that he began to get the name of a penny-pincher. -[penny-pinching] ... Читать далее...
- Значение идиомы turn an honest penny[turn an honest penny] {v. phr.} To realize a good profit. Tomturned an honest penny in the soybean trading business. Compare:PRETTY PENNY....
- Диалог на английском языке с переводом «Между отцом и сыном (Between Father And Son)»По-английски Перевод на русский Father: Harry, I heard you are not doing well at school these days. What’s the matter? Отец: Гарри, я слышал у тебя не очень хорошая успеваемость в школе в эти дни. В чем дело? Son: I don’t know dad. I’m trying my best but teachers complain about my progress anyway. Сын: ... Читать далее...
- Нужны ли экзамены?/ Are Exams Necessary?На английском языке Перевод на русский язык Are Exams Necessary? Нужны ли экзамены? Before the exams many student feel nervous, lose appetite, suffer from insomnia and anxiety. So the question “Are exams necessary?” seems to be relevant. Why do all students have to pass the exams at certain stages of their life? Well, first of ... Читать далее...
- Правильный порядок слов в английском языкеВ этом уроке: — Лексика по теме «семья» — Конструкция «to do» — Порядок слов в английском предложении Сегодня мы отойдем от правила и выучим несколько слов одной смысловой категории. Это простые слова по теме «семья», многие из которых вы, возможно, слышали. Затем мы поговорим о конструкции «I like to do» и о порядке слов ... Читать далее...
- Перевод идиомы penny pincher, значение выражения и пример использованияИдиома: penny pincher Идиома: penny pincher разг. Перевод: крохобор, скряга Пример: The man is a penny pincher and will never spend any money. Этот человек — скряга, и он никогда не потратит ни на что денег....
- Значение идиомы cold[cold] See: BLOOD RUNS COLD, BLOW HOT AND COLD, CATCH COLD or TAKE COLD, IN COLD BLOOD, OUT COLD, OUT IN THE COLD, PASS OUT, STONE-COLD, STOP COLD, THROW COLD WATER ON....
- Диалог на английском языке с переводом «Look a gift horse in the mouth»Penny Пенни This trip isn’t a good idea. Эта поездка — не такая уж хорошая идея. Andrew Эндрю Oh, don’t be such a spoilsport. Ну, не будь такой занудой. Penny Пенни But, there’s a hole in the tent. Но в палатке — дырка. Andrew Эндрю Yes, but we can’t Look a gift horse in the ... Читать далее...
- Диалог на английском языке с переводом «Get on my nerves»Penny Пенни What’s the matter? You look really annoyed. В чем дело? Ты выглядишь очень раздраженным. Guy Гай You’re not kidding. Harry brought his friend Ray round for a drink today. And that guy really Got on my nerves. Еще как. Гарри сегодня привел своего друга Рея, чтобы выпить. И этот парень очень сильно Действовал ... Читать далее...
- Перевод идиомы come apart at the seams, значение выражения и пример использованияИдиома: come apart at the seams Перевод: потерять контроль над собой, находиться на грани нервного срыва, полностью расклеиться Пример: Our team is coming apart at the seams since our coach left. Наша команда потеряла всякий контроль, с тех пор, как ушел наш тренер. The man is coming apart at the seams since he lost his ... Читать далее...
- Значение идиомы throw cold water on[throw cold water on] also [dash cold water on] or [pour cold wateron] {v. phr.} To discourage; say or do something to discourage. Wehad high hopes of victory but our opponents soon threw cold water onthem. Henry’s father threw cold water on his plans to go tocollege by saying he could not afford it....
- Значение идиомы pretty penny[pretty penny] {n. phr.} A large amount of money. Their newhouse is so big and modern that we’re sure it must have cost them apretty penny....
- Экзамены/ ExaminationsНа английском языке Перевод на русский язык Examinations Экзамены Students of all educational institutions normally take examinations or tests to show they have gained enough knowledge to move to the next level. They are a significant part of the curriculum. I don’t think students like the exams, as they make them anxious and stressed. However, ... Читать далее...
- Three calamitiesThree guys are in a Cessna. The first drops a penny out the window. The second drops a pencil and the third a bomb. When the plane lands, the first guy goes to see where the penny landed. He sees a guy swearing and trying to get a penny out of his forehead. The second ... Читать далее...
- Examinations in English — Экзамены по английскому языкуExaminations in English can be considered differently. As a well-known English proverb says, «So many man, so many minds». What are such exams for me? Being an inseparable part of any curriculum, exams are simple tests to get over or to fail. It is true, but the role of the exams in English is much ... Читать далее...
- Перевод слова coldCold — холод, холодный; простуда Перевод слова To catch a cold — простудиться, подхватить простуду cold drink — холодная выпивка a cold stare — холодный взгляд cold facts — голые факты cold reality — объективная реальность I have a Cold. Я простужен. Gosh, it’s Cold. Боже, как холодно!...
- Exams: my negative experience — Экзамены: мой отрицательный опытIt`s been more that 2 years since I had my final exams, but the memories of them are disturbingly fresh. Though I was top of the class I can`t say that I didn`t have any problems with my finals. So I`d like to tell you mostly about my negative experience. My worst exam nightmare was ... Читать далее...
- Перевод идиомы a pretty penny, значение выражения и пример использованияИдиома: a pretty penny Перевод: кругленькая сумма Пример: Their new luxury car must have cost them a pretty penny. Их новая роскошная машина, должно быть, стоила им кругленькую сумму....
- Погода на английском языкеСамое время поговорить о погоде. What’s the weather like today? Какая сегодня погода? It’s a nice morning! Прекрасное утро! It’s a fine day, isn’t it? Хороший день, не правда ли? It was cloudy this morning. Сегодня утром было облачно. The sky is clear. Небо чистое. The sun is coming out. Выглянуло солнце. The weather is ... Читать далее...
- Неформальные сокращения в английском языкеНеформальные сокращения — это сокращенные формы, которые используются в разговорной, и часто беглой, речи. Они не считаются сленгом, но являются очень разговорными, допустимыми только в неформальной обстановке. Например, «Gonna» — это сокращенная форма от «Going to«. Если фразу «Going to» произнести очень быстро, небрежно произнося каждое слово, то она может прозвучать как «Gonna«. Еще раз ... Читать далее...
- Перевод идиомы a penny for one’s thoughts, значение выражения и пример использованияИдиома: a penny for one’s thoughts Перевод: рассказать кому-либо о том, что кто-либо думает, что у кого-либо на уме Пример: «A penny for your thoughts,» the girl said as she saw her boyfriend looking out the window. «Расскажи, о чем ты думаешь,» сказала девушка, когда увидела, что ее молодой человек смотрит в окно....
- Простуда на английскомHe’s got a cold — он простудился he’s coughing — он кашляет he’s sneezing — он чихает he’s got a sore throat — у него болит горло he’s got a temperature — у него температура he’s got flu — у него грипп...
- A Scottish lad and lass were sitting together on a heathery hillA Scottish lad and lass were sitting together on a heathery hill in the Highlands. They had been silent for a while; then the lass said, «A penny for your thoughts.» The lad was a bit abashed, but he finally said, «Well, I was thinkin’ how nice it would be if ye’d give me a ... Читать далее...
- Пословицы и поговорки в английском языке на каждый деньПословицы и поговорки обладают особой силой. Английские пословицы и поговорки поговорки в краткой поэтической форме несут мудрость своего народа. Они наполнены яркими образами и устойчивыми фразами, которые обогатят ваш язык. Для каждой английской пословицы мы предложим дословный перевод и обязательно представим русский «художественный» эквивалент. A blind leader of the blind. Слепой поводырь у слепого. Близкая ... Читать далее...
- Согласование времен в английском языкеСогласование времен — это отношение между глаголами в главном предложении и глаголами в придаточном предложении. Суть Согласования времен в английском языке сводится к определению порядка совершения действий, или, точнее говоря, к определению одновременности или последовательности нескольких действий. Ниже приведены основные правила, по которым происходит Согласование времен в английском языке. Если глагол в главном предложении находится ... Читать далее...
- Место слов only и even в предложении в английском языкеМесто слова only Слово Only должно находиться перед тем словом или фразой, которую оно определяет. Сравните нижеприведенные примеры. Only David may sleep on the bed. Только Дэвид может спать на этой кровати. David may sleep Only on the bed. Дэвид может спать Только на этой кровати. David may sleep on the Only bed. Дэвид может ... Читать далее...
- Значение идиомы cut off[cut off] {v.} 1. To separate or block. The flood cut the townspeople off from the rest of the world. The woods cut off the view. His rudeness cuts him off from friends he might have. 2. To interrupt or stop. The television show was cut off by a special news report. We were told ... Читать далее...
- Пословица / поговорка the wish is father to the thought — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: the wish is father to the thought Перевод: желание — отец мысли Эквивалент в русском языке: чего хочется, тому верится Пример: The wish is father to the thought and the woman believed that her boyfriend wanted to get married even though he did not. О чем думаешь, то и кажется, и женщина ... Читать далее...
- Часто употребимые выражения на английскомA number of — несколько all at once — все сразу all kinds of / all sorts of — всевозможные, разнообразные all over again — все снова along with — вместе с and then some — и еще немножко any number of — сколько угодно as a whole — в целом as best one can ... Читать далее...
- Значение идиомы cold shoulder[cold shoulder] {n.}, {informal} Unfriendly treatment of a person, a showing of dislike for a person or of looking down on a person. — Used in the cliches «give the cold shoulder» or «turn a cold shoulder to» or «get the cold shoulder». When Bob asked Mary for a date she gave him the cold ... Читать далее...
- Диалог на английском языке с переводом «It’s very attached to him»Eddie Эдди I’m sorry that the parrot is squawking its head off. Я прошу прощения, что попугай так громко кричит. Denise Дэнис What’s the matter with it? А что с ним такое? Eddie Эдди Well it’s just spotted a cat outside the window and it really doesn’t like cats. Просто он только что увидел в ... Читать далее...
- Притяжательный падеж с использованием предлога of в английском языкеСлово в притяжательном падеже не может находиться между существительным и определителем. Можно сказать My friend, his friend, John’s friend, a friend или That friend. Но нельзя сказать A my friend или That John’s friend. Вместо этого используется структура Of + слово в притяжательном падеже. Структура: Определитель + существительное + of + слово в притяжательном падеже. ... Читать далее...
- Значение идиомы blow hot and cold[blow hot and cold] {v. phr.} To change your ways or likes often; be fickle or changeable. Tom blows hot and cold about coming out for the baseball team; he cannot decide. Mary blew hot and cold about going to college; every day she changed her mind. The boys will get tired of Ann’s blowing ... Читать далее...
- Значение идиомы penny wise and pound foolish[penny wise and pound foolish] Wise or careful in small things butnot careful enough in important things. — A proverb. Mr. Smith’sfence is rotting and falling down because he wouldn’t spend money topaint it. He is penny wise and pound foolish....
Про экзамены на английском