Home ⇒ 👍Словарь ⇒ Пословица / поговорка opportunity seldom knocks twice / opportunity knocks but once – перевод и значение, пример использования
Пословица / поговорка opportunity seldom knocks twice / opportunity knocks but once – перевод и значение, пример использования
Пословица / поговорка: opportunity seldom knocks twice / opportunity knocks but once
Перевод: случай редко приходит дважды
Пример:
When Nancy got a scholarship offer from a college far away, her parents encouraged her to go, even though they didn’t like the thought of her moving so far from home. “Opportunity knocks but once,” they said, “and this may be your only chance to get a good education.”
Когда один колледж, который находится довольно далеко, предложил Нэнси стипендию на обучение, ее родители убеждали ее пойти учиться, хотя им и не нравилась мысль, что ей придется уехать так далеко от дома. “Случай редко приходит дважды,” говорили они, “и эта возможность получить хорошее образование может быть твоей единственной.”





Related topics:
- Пословица / поговорка lightning never strikes twice in the same place – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: lightning never strikes twice in the same place Перевод: молния в одно и то же место дважды не бьет Эквивалент в русском языке: судьба одним и тем... ...
- Перевод слова opportunity Opportunity – возможность, перспектива Перевод слова Golden opportunity – прекрасный случай, блестящая возможность to let the opportunity slip – упустить возможность at the first opportunity – при первом же удобном... ...
- Пословица / поговорка it never rains but it pours – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: it never rains but it pours Перевод: стало накрапывать – ожидай ливня Эквивалент в русском языке: пришла беда – отворяй ворота; беда не приходит одна Пример: It... ...
- Пословица / поговорка you are never too old to learn – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: you are never too old to learn Перевод: учиться никогда не поздно Пример: “Aren’t you a little old to enter a university?” “You are never too old... ...
- Пословица / поговорка when it rains it pours – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: when it rains it pours Перевод: стало накрапывать – ожидай ливня Эквивалент в русском языке: пришла беда – отворяй ворота; беда не приходит одна Пример: When it... ...
- Пословица / поговорка in for a penny, in for a pound – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: in for a penny, in for a pound Перевод: отдал пенни, придется отдать и фунт Эквивалент в русском языке: назвался груздем – полезай в кузов; взялся за... ...
- Пословица / поговорка love is blind – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: love is blind Перевод: любовь слепа Эквивалент в русском языке: любовь зла, полюбишь и козла Пример: The girl was not very attractive to most people but love... ...
- Перевод слова seldom Seldom – редко Перевод слова Very seldom – очень редко seldom or never – почти никогда, в очень редких случаях seldom seen, soon forgotten – с глаз долой – из... ...
- Перевод идиомы seize an opportunity, значение выражения и пример использования Идиома: seize an opportunity Перевод: воспользоваться возможностью Пример: I seized the opportunity to take the extra class as soon as I heard about it. Я воспользовался возможностью пройти дополнительные задания,... ...
- Перевод идиомы golden opportunity, значение выражения и пример использования Идиома: golden opportunity Перевод: отличная и исключительная возможность Пример: The hot weather was a golden opportunity for the ice cream seller to make money. Жаркая погода была отличной возможностью заработать... ...
- Пословица / поговорка you make your bed and you must lie on it – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: you make your bed and you must lie on it Перевод: как постелешь, так и поспишь Эквивалент в русском языке: что посеешь, то и пожнешь Пример: The... ...
- Значение идиомы school of hard knocks [school of hard knocks] {n. phr.} Life outside of school orcollege; life out in the world; the ordinary experience of learningfrom work and troubles. He never went to high school;... ...
- Пословица / поговорка where there’s a will there’s a way – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: where there’s a will there’s a way Перевод: где хотенье, там и уменье Эквивалент в русском языке: было бы желание, а возможность найдется Пример: Where there’s a... ...
- Пословица / поговорка the early bird catches the worm – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: the early bird catches the worm Перевод: ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает Эквивалент в русском языке: кто рано встает, того удача ждет Пример: My boss... ...
- Пословица / поговорка all things are difficult before they are easy – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: all things are difficult before they are easy Перевод: любая вещь трудна, пока не станет легкой Эквивалент в русском языке: лиха беда – начало; всякое начало трудно... ...
- Пословица / поговорка these things are sent to try us – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: these things are sent to try us Перевод: это лишь наше испытание Пример: The woman had very strong religious beliefs and although she faced many difficulties, she... ...
- Пословица / поговорка time and tide wait for no man – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: time and tide wait for no man Перевод: время не ждет Пример: Time and tide wait for no man and if you want to become an elected... ...
- Пословица / поговорка it is an ill wind that blows nobody good – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: it is an ill wind that blows nobody good Перевод: нет худа без добра Эквивалент в русском языке: худа без добра не бывает Пример: The economic news... ...
- Пословица / поговорка a watched pot never boils – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a watched pot never boils Перевод: кто над чайником стоит, у того он не кипит; когда ждешь, время тянется медленно Пример: “You should go and sit down... ...
- Пословица / поговорка no time like the present – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: no time like the present Перевод: сейчас самое подходящее время Эквивалент в русском языке: лови момент; не упускай момента Пример: We are very busy but there is... ...
- Пословица / поговорка waste not, want not – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: waste not, want not Перевод: мотовство до нужды доведет Эквивалент в русском языке: кто деньгам не знает цены, тому не миновать нужды Пример: The children were very... ...
- Пословица / поговорка the wish is father to the thought – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: the wish is father to the thought Перевод: желание – отец мысли Эквивалент в русском языке: чего хочется, тому верится Пример: The wish is father to the... ...
- Пословица / поговорка absence makes the heart grow fonder – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: absence makes the heart grow fonder Перевод: от разлуки любовь горячей; разлука усиливает любовь Пример: Absence makes the heart grow fonder and when the young man went... ...
- Пословица / поговорка Jack of all trades and master of none – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: Jack of all trades and master of none Перевод: за все браться и ничего толком не уметь Пример: “I envy Bob; he can do so many things.... ...
- Пословица / поговорка spare the rod and spoil the child – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: spare the rod and spoil the child Перевод: розги пожалеешь – ребенка испортишь Пример: The parents supported some physical punishment for their children and believed that if... ...
- Пословица / поговорка some people are more equal than others – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: some people are more equal than others Перевод: некоторые люди равнее других Пример: Some people are more equal than others and the superstar was not given a... ...
- Пословица / поговорка a miss is as good as a mile – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a miss is as good as a mile Перевод: “чуть-чуть” не считается; раз уж промахнулся, то все равно на сколько Пример: A miss is as good as... ...
- Пословица / поговорка the spirit is willing but the flesh is weak – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: the spirit is willing but the flesh is weak Перевод: дух бодр, плоть же немощна Пример: The man often goes to expensive restaurants and nightclubs and although... ...
- Пословица / поговорка diligence is the mother of good fortune – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: diligence is the mother of good fortune Перевод: терпение и труд все перетрут Пример: The parents were proud of their son, because he was a straight-A student... ...
- Пословица / поговорка all work and no play makes Jack a dull boy – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: all work and no play makes Jack a dull boy Перевод: от одной работы без развлечений загрустит и Джек Эквивалент в русском языке: мешай дело с бездельем,... ...
- Пословица / поговорка a rose by any other name would smell as sweet – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a rose by any other name would smell as sweet Перевод: роза, как ее не назови, пахнет сладко Пример: “A rose by any other name would smell... ...
- Пословица / поговорка advice is least heeded when most needed – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: advice is least heeded when most needed Перевод: на советы меньше всего обращают внимание, когда они больше всего нужны Пример: Advice is leas heeded when most needed,... ...
- Пословица / поговорка all is well that ends well / all’s well that ends well – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: all is well that ends well / all’s well that ends well Перевод: все хорошо, что хорошо кончается (из пьесы Шекспира “All’s well that ends well”) Пример:... ...
- Пословица / поговорка no news is good news – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: no news is good news Перевод: отсутствие вестей – хорошая весть Пример: Although the woman had not heard from her son for several weeks, she believed that... ...
- Пословица / поговорка time is a great healer / time cures all things – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: time is a great healer / time cures all things Перевод: время – лучший целитель; время лечит Пример: Time is a great healer and the parents could... ...
- Пословица / поговорка fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me Перевод: обмани меня раз – позор тебе, обмани меня дважды – позор уже мне Эквивалент... ...
- Пословица / поговорка diamond cuts diamond – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: diamond cuts diamond Перевод: один другому не уступит Эквивалент в русском языке: нашла коса на камень Пример: Even though the two friends in fact shared each other’s... ...
- Перевод идиомы back to the drawing board, значение выражения и пример использования Идиома: back to the drawing board Перевод: вернуться и начать что-либо (проект, мысль, и т. п.) с начала Пример: The boss does not like our idea so we must go... ...
- Упражнения “Наречия частотности always, usually, never, seldom и другие” (с ответами) 1. Расставьте следующие наречия и словосочетания в порядке возрастания частоты. Hardly ever – often – never – always – sometimes – seldom – usually Frequently – from time to time... ...
- Пословица / поговорка you never know what you can do until you try – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: you never know what you can do until you try Перевод: не взявшись за дело, не узнаешь, на что способен Пример: “I’ll never be able to learn... ...