Перевод слова satisfy
Satisfy – удовлетворять, доставлять удовльствие Перевод слова
To satisfy one’s wants – удовлетворить свои потребности
nothing satisfies him – ему ничем не угодишь
this piece of work does not satisfy me – я недоволен этой работой
to satisfy a desire – удовлетворять желание
I am not Satisfied with your work.
Я не доволен твоей работой.
Nothing I did would ever Satisfy my father.
Ничего, из того что я когда-либо делал, не нравилось моему отцу.
A salad won’t be enough to Satisfy my appetite.
Салата будет не достаточно, чтобы утолить мой голод.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод слова salad Salad – салат, зелень Перевод слова Mixed salad – салат из свежих овощей Russian salad – салат-оливье fruit salad – фруктовый салат I flavored the Salad with herbs. Я приправил салат зеленью. Shred the cabbage and add it to the Salad. Нашинкуйте капусту и добавьте ее в салат. A Salad won’t be enough to satisfy […]...
- Перевод идиомы in particular, значение выражения и пример использования Идиома: in particular Перевод: в частности, в особенности Пример: My father likes almost all sports but in particular he loves basketball. Моему отцу нравятся почти все виды спорта, но особенно он обожает баскетбол....
- Перевод идиомы get something off one’s chest, значение выражения и пример использования Идиома: get something off one’s chest Перевод: гора с плеч; поговорить о чем-либо, что беспокоит говорящего Пример: I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала....
- Перевод идиомы make no bones about something, значение выражения и пример использования Идиома: make no bones about something Перевод: не делать из чего-либо секрета, не скрывать что-либо, говорить или делать что-либо прямо Пример: I made no bones about the fact that I am not interested in applying for the supervisor’s job. Я не делал секрета из того, что мне не интересна позиция надсмотрщика....
- Перевод идиомы the small hours (of the night / morning) / the wee hours (of the night / morning), значение выражения и пример использования Идиома: the small hours (of the night / morning) / the wee hours (of the night / morning) Перевод: рассвет или время перед рассветом; часы после полуночи Пример: My father likes to read the newspaper in the small hours of the night. Моему отцу нравится читать газеты по ночам....
- Пословица / поговорка flattery will get you nowhere – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: flattery will get you nowhere Перевод: лестью ничего не добиться; лесть никуда не доведет Пример: “Flattery will get you nowhere,” the woman said to the man who was giving her compliments. “Лестью ничего не добиться,” сказала женщина мужчине, который делал ей комплименты....
- Фразовый глагол live up to – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: live up to Перевод: быть достойным, удовлетворять ожиданиям, требованиям, и т. п. Пример: It would be hard to live up to her parent’s expectations. They are so demanding. Было бы трудно удовлетворять ожиданиям ее родителей. Они очень требовательные....
- Пословица / поговорка any time means no time – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: any time means no time Перевод: “когда-нибудь” – значит никогда; время не ждет Эквивалент в русском языке: обещанного три года ждут Пример: Whatever you asked him, he used to say he’d do it some other time. But any time means no time, and in the end he never did it. О чем […]...
- Перевод идиомы twist someone’s arm, значение выражения и пример использования Идиома: twist someone’s arm Перевод: выкручивать руки (заставлять кого-либо сделать что-либо против воли, желания) Пример: My friend did not have to twist my arm to get me to go to the movie. I wanted to go anyway. Моему другу не пришлось ничего делать, чтобы уговорить меня пойти в кино. Я сам хотел пойти....
- Перевод слова owe Owe – задолжать, быть обязанным Перевод слова I have paid all that was owing – я заплатил все, что с меня причиталось I owe it to you that I am still alive – я обязан вам жизнью owe no thanks to – не иметь причин для благодарности I Owe you a drink. Я должен тебе […]...
- Перевод слова besides Besides – кроме того, более того Перевод слова Many more besides – еще многие nothing besides – только это и ничего больше besides the fact that… – не считая того, что… She wants to learn other languages Besides English and French. Она хочет изучать другие языки помимо английского и французского. Besides being heartbroken, she felt […]...
- Перевод слова ever Ever – вечно, постоянно, когда-либо Перевод слова The best film we ever saw – лучший фильм, который мы когда-либо видели for ever – навсегда, навеки not then or ever – ни тогда, ни после Have you Ever heard about it? Вы когда-нибудь слышали об этом? Cry as loud as Ever you can. Кричи так громко, […]...
- Перевод слова wealth Wealth – богатство, обилие Перевод слова Intellectual wealth – духовное богатство a wealth of illustration – обилие иллюстраций a wealth of detail – множество подробностей national wealth – народное достояние The family lives in Wealth. Семья живет в достатке. Wealth is not a measure of happiness. Богатство не может служить мерилом счастья. He owed his […]...
- Фразовый глагол tell on – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: tell on Перевод: доносить на Пример: Every time I did something wrong when I was a child, my sister would tell on me. Каждый раз, когда я делал что-нибудь нехорошее, когда был ребенком, моя сестра всегда ябедничала....
- Перевод идиомы in good hands, значение выражения и пример использования Идиома: in good hands Перевод: в хороших руках Пример: My dog was in good hands when I gave him to my father to look after. Мой пес был в хороших руках, когда я дал его отцу, чтобы он за ним приглядывал....
- Перевод идиомы be a new one (on someone), значение выражения и пример использования Идиома: be a new one (on someone) Перевод: что-либо, что кто-либо еще не слышал и во что трудно поверить Пример: It was a new one on me when my friend said that he was studying Russian. Мне было трудно поверить моему другу, когда он сказал, что изучает русский....
- Перевод идиомы bound to (do something), значение выражения и пример использования Идиома: bound to (do something) Перевод: обязательно, непременно сделать что-либо Пример: If you ask your father he is bound to try and help you with your problem. Если ты попросишь отца, он непременно попытается тебе помочь с твоей проблемой....
- Перевод идиомы follow someone’s lead, значение выражения и пример использования Идиома: follow someone’s lead Перевод: делать, поступать, как кто-либо другой; следовать чьему-либо примеру Пример: Everybody followed my lead and came to work early. Все последовали моему примеру, и рано пришли на работу....
- Фразовый глагол grow on – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: grow on Перевод: полюбить, привыкнуть к чему-либо, что поначалу не нравилось Пример: Everybody says this city grows on them. Все говорят, что постепенно этот город нравится все больше и больше....
- Перевод слова regret Regret – сожаление, раскаяние, сожалеть Перевод слова To regret smth. deeply – глубоко сожалеть о чем-л. to my regret – к моему сожалению to feel regrets – испытывать раскаяние you will live to regret it – ты еще об этом пожалеешь I Regret having to leave so early. Мне жаль так рано уезжать. Don’t do […]...
- Перевод идиомы a piece of cake, значение выражения и пример использования Идиома: a piece of cake Перевод: пара пустяков; пустяковое дело Пример: That job was a piece of cake. It was the easiest thing that I ever did. Эта работа была пустяковым делом. Это было самое легкое, что я когда-либо делал....
- Перевод сленгового выражения veg out, значение и пример использования Сленговое выражение: veg out Перевод: проводить время, ничего не делая, отдыхая, расслабляясь Пример: After a long day at work, I usually just veg out in front of the TV. После долгого рабочего дня я обычно расслабляюсь, сидя перед телевизором. I’m going to the mountains to veg out for a few days. Я поеду в горы […]...
- Перевод слова heap Heap – груда, куча, масса; нагромождать Перевод слова A heap of stones – груда камней a heap of work – масса работы heaps of time – уйма времени to heap up stones – сваливать камни в кучу Heap on more wood. Подложи еще дров. He Heaped him with work Он загрузил его работой. Our very […]...
- Перевод слова asleep Asleep – спящий Перевод слова To be asleep – спать to fall asleep – заснуть to lull a child asleep – укачивать ребенка She was still Asleep at noon. В полдень она все еще спала. “Are you Asleep?”No, I’m awake.” “Ты спишь?”Нет, я проснулся.” She fell Asleep over her work. Она заснула за работой....
- Ordering Soups and Salads After a long tiring day at work, I stopped at a restaurant nearby for a quick meal. Server: Hi, I’m Ursula. Can I get you something to drink? Paulo: Yes, I’d like an iced tea and I’m also ready to order. I’ll just have a bowl of Soup and a Salad. Server: Sure, no problem. […]...
- Перевод слова father Father – отец, создатель, порождать Перевод слова Adoptive father – приемный отец Father of his Country – отец отечества cowardice fathers cowardice – одна трусость порождает другую Father carved the ham. Отец резал ветчину. He takes after his Father. Он во всем похож на отца. He will make a splendid Father! Он станет великолепным отцом!...
- Перевод сленгового выражения loser, значение и пример использования Сленговое выражение: loser Перевод: кто-либо, у кого ничего не получается, кому ничего не удается; неудачник Пример: Man Cass is such a loser. Мэн Кэсс такой неудачник....
- Фразовый глагол face up to – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: face up to Перевод: быть готовым встретить (что-либо неприятное: проблемы, трудности, что-либо постыдное, и т. п.) Пример: I’ll never be able to face up to my colleagues after getting so drunk last night at the work party. Я никогда не смогу посмотреть в глаза свои сослуживцам после того, как я так напился вчера […]...
- Перевод идиомы a nail in someone’s coffin, значение выражения и пример использования Идиома: a nail in someone’s coffin Перевод: что-либо, ускоряющее чью-либо смерть, гибель; что-либо, что сильно вредит кому-либо Пример: Fighting with his boss was a nail in my friend’s coffin. He will not get a promotion now. Спор со своим начальником сильно повредил моему другу. Теперь он не получит повышения....
- Перевод идиомы come to think of it, значение выражения и пример использования Идиома: come to think of it Перевод: вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как “Кстати”, “Между прочим”, “А ведь”, и т. п. Пример: I was going to help him with his math homework, but come to think of […]...
- Перевод идиомы when least expected, значение выражения и пример использования Идиома: when least expected Перевод: когда кто-либо совсем не ожидает чего-либо Пример: When least expected the secretary always asks for time off from work. Секретарь всегда отпрашивается с работы, когда этого меньше всего ждешь....
- Перевод слова do Do – делать, выполнять, происходить Перевод слова I have nothing to do – мне нечего делать there’s nothing doing – ничего особенного не происходит to do well – поступать хорошо He is Done for. С ним покончено. What are you Doing? Что вы делаете? This hat will Do. Эта шляпа подойдет. Интересные факты Со словом […]...
- Перевод слова occur Occur – происходить, случаться Перевод слова When did it occur? – когда это произошло? this must not occur again – это не должно повториться storms often occur in winter – зимой часто бывают бури It did not Occur to me to mention it. Мне и в голову не приходило упоминать об этом. Nothing Occurred that […]...
- Перевод слова cope Cope – справиться, выдержать Перевод слова To cope with difficulties – справиться с трудностями to cope with danger – успешно преодолеть опасность she lost her ability to cope – у нее ни на что не хватает сил She had the skill to Cope with a difficult job. Она могла справиться со сложной работой. How is […]...
- Перевод сленгового выражения d’oh, значение и пример использования Сленговое выражение: d’oh Перевод: восклицание, которое обычно следует после того, когда кто-либо осознает, что сделал что-либо глупое, неразумное; читается как [ ‘dəu ] Синоним: whoops [ ‘ups ] Пример: Two plus two is five. D’oh! I mean four! Два плюс два – пять. Блин! То есть четыре! Call 9-1-1! What’s the number? D’oh! Позвоните в […]...
- Перевод слова manage Manage – управлять, справляться Перевод слова To manage a farm – заведовать фермой to manage a boat – управлять лодкой I can’t manage this work – я с этой работой не справлюсь How do you Manage to stay so slim? Как вам удается оставаться такой стройной? He’ll never Manage such a big garden on his […]...
- Перевод идиомы not to know beans about something, значение выражения и пример использования Идиома: not to know beans about something Идиома: not to know beans about something Разг. Перевод: ничего не знать о чем-либо, не иметь ни малейшего представления о чем-либо Пример: I don’t know beans about computers – I’ve never even used one. Я ничего не знаю о компьютерах, я даже никогда не работал за компьютером....
- Перевод слова declare Declare – заявлять, объявлять Перевод слова To declare itself – обнаружиться, проявиться to declare a strike – объявить забастовку he declared he had seen nothing – он заявил, что ничего не видел I Declare you man and wife. Я объявляю вас мужем и женой. He was Declared guilty. Его признали виновным. The President Declared war. […]...
- Перевод идиомы set one’s mind at rest, значение выражения и пример использования Идиома: set one’s mind at rest Перевод: перестать волноваться, беспокоиться Пример: I told my father the reason that we can’t come in order to set his mind at rest. Я сказал своему отцу, почему мы не можем придти, чтобы он перестал волноваться....
- Перевод слова someone Someone – кто-то, кто-нибудь, кто-либо Перевод слова To minimize someone’s achievements – преуменьшать чьи-то достижения to cast oneself on someone’s mercy – рассчитывать на чье-л. снисхождение to cow someone into submission – подчинить кого-л. Someone knocked at the door. В дверь кто-то постучал. She wanted to find that special Someone. Она хотела найти того единственного. […]...