Идиома: tight spot
Перевод: трудная ситуация, положение
Пример:
We are in a very tight spot since the top salesman quit.
Мы находимся в очень трудном положении, потому что ведущий продавец уволился.
Диалог в музее на английском.
Чарльз диккенс на английский языку.
Related topics:
- Перевод идиомы in a tight spot / in a tough spot, значение выражения и пример использованияИдиома: in a tight spot / in a tough spot Перевод: в трудном положении, ситуации Пример: The man was in a tight spot after he lost his job. Мужчина находился в трудном положении, когда потерял работу....
- Перевод идиомы on the spot, значение выражения и пример использованияИдиома: on the spot Перевод: 1. тотчас же, сразу, на месте, не откладывая; 2. в затруднительном или неловком положении, в тяжелом положении Пример: It’s noon, and I’m glad you’re all here on the spot. Now we can begin. Сейчас полдень, и я рад, что вы все на месте. Теперь мы можем начинать. The man was ... Читать далее...
- Перевод идиомы up the creek (without the paddle), значение выражения и пример использованияИдиома: up the creek (without the paddle) Перевод: в затруднении, в трудном положении Пример: The woman is up the creek now that she has lost her passport. Женщина находится в затруднительном положении, она потеряла свой паспорт. If we lose our matches, we’re up the creek. We need a campfire. Если мы потеряем спички, мы окажемся ... Читать далее...
- Перевод идиомы out on a limb, значение выражения и пример использованияИдиома: out on a limb Перевод: в трудном, опасном, уязвимом положении, под угрозой (обычно в результате занятой позиции или открыто высказанного мнения) Пример: The man went out on a limb and offered his brother the job. Мужчина поставил себя в уязвимое положение, и предложил своему брату работу. I went out on a limb and said ... Читать далее...
- Перевод идиомы sit tight, значение выражения и пример использованияИдиома: sit tight Перевод: терпеливо ждать чего-либо Пример: Please sit tight for a few minutes while I go and get a police officer. Пожалуйста, посидите спокойно несколько минут, пока я схожу за офицером полиции....
- Перевод идиомы X marks the spot, значение выражения и пример использованияИдиома: X marks the spot Перевод: то самое место, точное место, локация Пример: We looked at the map and saw that X marked the spot where the accident had taken place. Мы посмотрели на карту и увидели точно место того, где произошел несчастный случай....
- Перевод идиомы have a soft spot for someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: have a soft spot for someone or something Перевод: питать слабость к чему-либо или кому-либо из-за чувства сильной привязанности Пример: He’s always had a soft spot for his youngest son. Он всегда испытывал особую привязанность к своему младшему сыну....
- Перевод идиомы keep / have somebody on a tight / short leash, значение выражения и пример использованияИдиома: keep / have somebody on a tight / short leash Перевод: держать кого-либо в узде, держать на коротком поводке Пример: He doesn’t go out with the guys much now that his girlfriend is around to keep him on a tight leash. Он не часто гуляет с друзьями теперь, когда его девушка постоянно рядом с ... Читать далее...
- Перевод идиомы between a rock and a hard place, значение выражения и пример использованияИдиома: between a rock and a hard place Перевод: находиться в очень трудном положении Пример: We were between a rock and a hard place in our effort to solve the problem. Нам было очень трудно пытаться разрешить эту проблему....
- Перевод идиомы sleep tight / sleep well, значение выражения и пример использованияИдиома: sleep tight / sleep well Перевод: (употребляется как пожелание на ночь) спокойной ночи, хороших снов Пример: Sleep tight, Bobby. See you in the morning. Хороших снов, Бобби. Увидимся утром....
- Перевод слова salesmanSalesman — продавец, торговец Перевод слова He is a born salesman — он прирожденный коммерсант aggressive salesman — напористый торговый агент car salesman — продавец машин I really dislike this Salesman. Мне категорически не нравится этот продавец. The Salesman measured off three metres of the wood. Продавец отмерил три метра дерева. The Salesman will call ... Читать далее...
- Перевод сленгового выражения hit the spot, значение и пример использованияСленговое выражение: hit the spot Перевод: фраза, означающая «это было просто отлично», или «это было как раз тем, что мне нужно» Пример: Mmmm — that cup of coffee really hit the spot! Мммм… эта чашка кофе была просто превосходной! I needed a good laugh, and that slang cartoon really hit the spot. Мне хотелось хорошо ... Читать далее...
- Перевод идиомы over a barrel, значение выражения и пример использованияИдиома: over a barrel Перевод: в трудном, затруднительном положении (часто используется в выражениях Get someone over a barrel, Have someone over a barrel, Put someone over a barrel) Пример: We have the other company over a barrel and we should be able to win the contract easily. Мы поставили другую компанию на лопатки, и у ... Читать далее...
- Перевод идиомы under one’s thumb, значение выражения и пример использованияИдиома: under one’s thumb Перевод: под каблуком, под башмаком, в подчинении, во власти Пример: He is only an assistant salesman but he has his boss under his thumb. Он всего лишь продавец, но его начальник у него во власти....
- Перевод идиомы a sore point / spot, значение выражения и пример использованияИдиома: a sore point / spot Перевод: больное место, уязвимое место Пример: I tried not to make any reference to Jim’s drinking habits — I know it’s a sore point with Tess at the moment. Я старался никак не упоминать о проблемах Джима с выпивкой, я знаю, что это сейчас больное место для Тесс....
- Перевод идиомы shoot straight, значение выражения и пример использованияИдиома: shoot straight Перевод: вести честную игру, поступать порядочно, справедливо Пример: The salesman always shoots straight when he is dealing with his customers. Этот продавец все поступает порядочно, когда работает со своими клиентами....
- Перевод идиомы in the same boat, значение выражения и пример использованияИдиома: in the same boat Перевод: в одном положении, в одной ситуации; испытывать те же трудности, неприятности (обычно употребляется в выражениях Be in the same boat, и Get in (into) the same boat) Пример: I understand your problems because I’m in the same boat as you. Я понимаю твои трудности, потому что я в таком ... Читать далее...
- Перевод идиомы sell someone a bill of goods, значение выражения и пример использованияИдиома: sell someone a bill of goods Перевод: обмануть кого-либо, заставить кого-либо поверить в неправду Пример: I believe that the salesman sold me a bill of goods and the product does not have much value. Я считаю, что продавец меня обманул, и эта вещь не имеет большой ценности....
- Перевод идиомы take someone for a ride, значение выражения и пример использованияИдиома: take someone for a ride Перевод: 1. покатать кого-либо с целью развлечения, обычно на автомобиле, самолете, лодке, и т. п.; 2. надуть, одурачить кого-либо, дурить голову, обманывать; 3. убить кого-либо Пример: Please take me for a ride in your new car. Прокати меня, пожалуйста, на своей новой машине. The used car salesman took me ... Читать далее...
- Значение идиомы sit tight[sit tight] {v. phr.}, {informal} To make no move or change; staywhere you are. — Often used as a command. Sit tight; I’ll be readyto go in a few minutes. The doctor said to sit tight until hearrived. The gangsters sat tight in the mountains while the policelooked for them. Compare: STAND PAT....
- Перевод идиомы (not) have anything to do with someone, значение выражения и пример использованияИдиома: (not) have anything to do with someone Перевод: (не) хотеть иметь с кем-либо дела (о дружбе, работе, делах, и т. п.) Пример: My father will not have anything to do with the salesman because he sold him the faulty car. Мой отец не хочет иметь дела с продавцом, потому что он продал ему бракованную ... Читать далее...
- Перевод идиомы no-win situation, значение выражения и пример использованияИдиома: no-win situation Перевод: ситуация, в которой нет правильного или хорошего ответа, в которой нет победителей Пример: He couldn’t say no because he didn’t want to offend them, but he couldn’t say yes because he had no idea how to help them. It was a no-win situation. Он не могут сказать «нет», потому что не ... Читать далее...
- Перевод идиомы rock the boat, значение выражения и пример использованияИдиома: rock the boat Перевод: раскачивать лодку, нарушать равновесие, портить положение вещей Пример: The woman is a very quiet worker and never likes to rock the boat at work. Эта женщина — очень тихий работник, и она никогда не портит положение вещей на работе....
- Значение идиомы on the spot[on the spot] {adv.} or {adj. phr.} 1. or [upon the spot] At thatexact time and at the same time or place; without waiting or leaving. The news of important events is often broadcast on the spot overtelevision. When Tom ruined an expensive machine, his boss firedhim on the spot. Compare: AT ONCE, IN ONE’S ... Читать далее...
- Перевод слова tightTight — тугой, плотно пригнанный Перевод слова Tight belt — туго затянутый пояс tight case — непромокаемый чехол the nut is tight — гайка завинчена до упора Hold on Tight! Держись крепче! The door was shut Tight. Дверь была плотно закрыта. I kept my eyes Tight shut. Я держал глаза плотно закрытыми....
- Перевод идиомы zero-sum game, значение выражения и пример использованияИдиома: zero-sum game Перевод: ситуация, в которой если кто-либо выигрывает или получает то, что нужно, то кто-либо другой обязательно проигрывает или лишается чего-либо Пример: It was a zero-sum game with the manager and someone had to win or lose. С менеджером была сложная ситуация, и кому-то пришлось проиграть....
- Перевод идиомы under a cloud, значение выражения и пример использованияИдиома: under a cloud Перевод: в тяжелом положении Пример: She has been under a cloud of depression since her cat died. Она была очень подавлена после того, как умерла ее кошка....
- Перевод идиомы when push comes to shove / if push comes to shove, значение выражения и пример использованияИдиома: when push comes to shove / if push comes to shove Перевод: когда ситуация, положение ухудшится; когда до чего-либо дойдет дело Пример: When push comes to shove my friend’s daughter is always able to find a job. Когда дела идут не ладно, дочери моего друга всегда удается найти работу....
- Перевод идиомы dog eat dog / dog-eat-dog, значение выражения и пример использованияИдиома: dog eat dog / dog-eat-dog Перевод: волчьи законы; ситуация, при которой человек человеку волк; ситуация, в которой для того, чтобы добиться успеха, нужно идти по головам других Пример: It is dog-eat-dog world in the advertising and public relations business. Чтобы добиться успеха в области рекламы или связей с общественностью, нужно идти по головам других....
- Значение идиомы hit the spot[hit the spot] {v. phr.}, {informal} To refresh fully or satisfyyou; bring back your spirits or strength. — Used especially of food ordrink. A cup of tea always hits the spot when you are tired. Mother’s apple pie always hits the spot with the boys....
- Перевод идиомы supply and demand, значение выражения и пример использованияИдиома: supply and demand Перевод: спрос и предложение Пример: The supply and demand for used sporting equipment is always very tight. Спрос и предложение на подержанное спортивное оборудование всегда очень ровные....
- Перевод идиомы short end (of the stick), значение выражения и пример использованияИдиома: short end (of the stick) Перевод: нечестная, несправедливая доля, отношение, положение, и т. п. Пример: The man always gets the short end of the stick when he is at work. На работе к этому мужчине всегда относятся несправедливо. When I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives ... Читать далее...
- Перевод идиомы crack a joke, значение выражения и пример использованияИдиома: crack a joke Перевод: рассказать шутку Пример: The man was a lot of fun at the party because he was always cracking jokes. Этот мужчина был очень забавен на вечере, потому что он все время рассказывал шутки....
- Значение идиомы tight end[tight end] {n.} An end in football who plays close to the tacklein the line. The tight end is used to catch passes but most oftento block. Contrast: SPLIT END....
- Значение идиомы Johnny-on-the-spot[Johnny-on-the-spot] {adj. phr.} At the right place when needed;present and ready to help; very prompt; on time. A good waterboy isalways Johnny-on-the-spot. The firemen were Johnny-on-the-spot andput out the fire in the house soon after it started. Compare: ON THEJOB....
- Значение идиомы blind spot[blind spot] {n.} 1. A place on the road that a driver cannot see in the rear view mirror. I couldn’t see that truck behind me, Officer, because it was in my blind spot. 2. A matter or topic a person refuses to discuss or accept. My uncle Ted has a real blind spot about ... Читать далее...
- Перевод идиомы get a word in edgeways, значение выражения и пример использованияИдиома: get a word in edgeways Идиома: get a word in edgeways разг. Перевод: вставить словечко; найти возможность сказать что-нибудь в то время, как кто-либо ведет разговор Пример: The customer could not get a word in edgeways while talking to the salesman. Покупатель не мог и слова вставить, пока разговаривал с продавцом....
- Перевод идиомы a hard nut to crack, значение выражения и пример использованияИдиома: a hard nut to crack Перевод: крепкий, твердый орешек; трудная задача или человек, с которым трудно иметь дело Пример: He is a hard nut to crack and is not close to many people. С ним трудно иметь дело, и у него мало близких знакомых....
- Перевод идиомы think twice about something, значение выражения и пример использованияИдиома: think twice about something Перевод: дважды подумать о чем-либо, прежде чем сделать это Пример: You should think twice before you quit your job. Подумай дважды, перед тем, как бросать работу....
- Перевод идиомы house of cards, значение выражения и пример использованияИдиома: house of cards Перевод: карточный домик; ненадежное положение, план; что-либо, не очень надежное Пример: The peace agreement between the two countries was like a house of cards and fell apart as soon as a minor problem occurred. Мирное соглашение между двумя странами было карточным домиком, и он распался сразу, как только возникла незначительная проблема....
Перевод идиомы tight spot, значение выражения и пример использования