Идиома: be dead in the water
Перевод: быть неработоспособным; быть неподвижным; не годиться, не получаться
Пример:
When you’re job hunting, if you don’t have a resume you’re dead in the water.
Если, во время поиска работы, у вас нет резюме, у вас ничего не получится.
Great синонимы на английском.
Жизнь 50 лет назад английский.
Related topics:
- Перевод идиомы beat a dead horse, значение выражения и пример использованияИдиома: beat a dead horse Перевод: тратить впустую время, делать пустые попытки; толочь воду в ступе Пример: They won’t refund your money. You’re beating a dead horse. Они не вернут тебе деньги. Ты зря тратишь свое время....
- Перевод идиомы (to be) in hot water, значение выражения и пример использованияИдиома: (to be) in hot water Перевод: иметь неприятности, быть в беде Пример: He has been in hot water at work since he took a week off with no excuse. У него на работе неприятности, с тех пор, как он взял выходную неделю без объяснений....
- Перевод идиомы dead end, значение выражения и пример использованияИдиома: dead end Перевод: тупик, безвыходное положение Пример: The negotiations between the players and the owners have come to a dead end. Переговоры между игроками и владельцами зашли в тупик....
- Перевод идиомы in deep water, значение выражения и пример использованияИдиома: in deep water Перевод: быть в беде, иметь неприятности Пример: The boy is in deep water because of his problems at school. У этого мальчика неприятности из-за проблем в школе....
- Перевод идиомы dead tired, значение выражения и пример использованияИдиома: dead tired Перевод: очень уставший; вымотанный Пример: I was dead tired so I went to bed when I got home. Я жутко устал, так что я сразу лег спать, как пришел домой....
- Перевод идиомы deep water, значение выражения и пример использованияИдиома: deep water Перевод: серьезные проблемы или сложности Пример: The boy will be in deep water if he does not tell us where he spent the money. У мальчика будут серьезные проблемы, если он не скажет нам, куда потратил деньги....
- Перевод идиомы wake the dead, значение выражения и пример использованияИдиома: wake the dead Перевод: разбудить мертвого Пример: Our neighbors told us that our stereo was so loud that it would wake the dead. Наши соседи сказали нам, что у нас такая громкая музыка, что она и мертвого разбудит....
- Перевод идиомы hold water, значение выражения и пример использованияИдиома: hold water Перевод: выдерживать проверку, выдерживать критику, быть обоснованным (обычно используется в отрицательных или условных предложениях) Пример: The proposal for a new work scheduling system does not hold water. Предложение для новой системы планирования работы не выдерживает критики....
- Перевод идиомы knock someone dead, значение выражения и пример использованияИдиома: knock someone dead Перевод: сразить наповал, поразить (как правило, хорошим исполнением, хорошо выполненной работой, и т. п.) Пример: The performance of the jazz group knocked the audience dead. Выступление джазовой группы сразило зрителей наповал....
- Перевод идиомы throw / pour cold water on something, значение выражения и пример использованияИдиома: throw / pour cold water on something Перевод: не поддерживать; отнестись с недоверием, ставить под сомнение; встретить без энтузиазма, отбить охоту; ставить под удар Пример: My boss poured cold water on my idea to change the time of our coffee break. Мой начальник не поддержал мою идею изменить время нашего перерыва на кофе. Don’t ... Читать далее...
- Перевод идиомы get into hot water, значение выражения и пример использованияИдиома: get into hot water Перевод: попасть в беду, в неприятности, в трудное положение Пример: We got into hot water when they found us in the building after it had closed. Мы попали в неприятности, когда они нашли нас в здании после закрытия....
- Пословица / поговорка let the dead bury their dead — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: let the dead bury their dead Перевод: пусть мертвые хоронят своих мертвецов Эквивалент в русском языке: кто старое помянет, тому глаз вон Пример: It would be better for the woman to let the dead bury their dead and stop thinking about what happened with her sister many years ago. Для женщины будет ... Читать далее...
- Перевод идиомы like a fish out of water, значение выражения и пример использованияИдиома: like a fish out of water Перевод: не в своей тарелке Пример: I was like a fish out of water when I went to the party with my cousin. Я был не в своей тарелке, когда пошел на вечеринку со своим двоюродным братом....
- Перевод идиомы keep one’s head above water, значение выражения и пример использованияИдиома: keep one’s head above water Перевод: оставаться на плаву; преодолевать сложности (особенно финансовые) Пример: The man is having trouble keeping his head above water since his salary decreased. Мужчине трудно оставаться на плаву с тех пор, как его зарплата была понижена....
- Перевод идиомы come hell or high water, значение выражения и пример использованияИдиома: come hell or high water Перевод: что бы ни случилось Пример: Come hell or high water I plan to go to the concert next week. Что бы ни случилось, на следующей неделе я собираюсь пойти на концерт....
- Перевод идиомы water under the bridge, значение выражения и пример использованияИдиома: water under the bridge Перевод: что было, то было; что-либо, что уже произошло и чего нельзя изменить Пример: It was terrible that your house was robbed but it is water under the bridge now and you must move forward. Это просто ужасно, что твой дом ограбили, но что было, то было, и тебе нужно ... Читать далее...
- Перевод идиомы like water off a duck’s back, значение выражения и пример использованияИдиома: like water off a duck’s back Перевод: как с гуся вода; не задевая; без всякого эффекта Пример: My boss always criticizes my friend but he ignores it and the criticism is like water off a duck’s back. Мой начальник всегда критикует моего друга, но он все игнорирует, и критика не оказывает никакой эффект на ... Читать далее...
- Перевод идиомы throw out the baby with the bath water, значение выражения и пример использованияИдиома: throw out the baby with the bath water Перевод: вместе с водой выплеснуть и ребенка; отказываясь от ненужного, лишиться также чего-то полезного, ценного Пример: Keep the good subjects when you revise the course. Don’t throw out the baby with the bath water. Когда будете пересматривать курс, не отказывайтесь от того хорошего, что есть. Не ... Читать далее...
- Перевод сленгового выражения drop dead, значение и пример использованияСленговое выражение: drop dead Перевод: уходить, проваливать, убираться (часто в повелительной форме) Пример: I told my brother to drop dead when he came into my room and now he is angry at me. Я велел брату убираться, когда он зашел в мою комнату, и теперь он зол на меня....
- Перевод идиомы get better, значение выражения и пример использованияИдиома: get better Перевод: улучшить свои навыки в чем-либо; улучшиться (о здоровье), выздороветь Пример: The little boy is getting better at riding his bicycle. У мальчика начинает лучше получаться ездить на велосипеде....
- Перевод идиомы run out of patience, значение выражения и пример использованияИдиома: run out of patience Перевод: иссякать (о терпении); стать раздраженным после того, как какое-то время быть терпеливым Пример: The mother has run out of patience with her son. Мать больше не могла быть терпеливой со своим сыном....
- Перевод идиомы at stake, значение выражения и пример использованияИдиома: at stake Перевод: быть поставленным на карту; быть в опасности Пример: Much money was at stake during the negotiations for the new stadium. На карту было поставлено много денег во время переговоров о новом стадионе....
- Перевод идиомы out and about / up and around / up and about, значение выражения и пример использованияИдиома: out and about / up and around / up and about Перевод: снова на ногах, поправиться, выйти после болезни Пример: I’m glad you’re out and about and, by all appearances, ready to resume work. Я рад, что ты снова на ногах и, судя по всему, готов приступить к работе. My uncle has been up ... Читать далее...
- Перевод идиомы on and off, значение выражения и пример использованияИдиома: on and off Перевод: прерывисто, время от времени Пример: It has been raining on and off since early this morning. С раннего утра дождь то идет, то нет. Идиома: on and off / off and on Перевод: от случая к случаю, время от времени, иногда Пример: The man has studied French off and on ... Читать далее...
- Перевод идиомы better off, значение выражения и пример использованияИдиома: better off Перевод: быть лучше; становиться лучше (о ситуации, положении, и т. п.) Пример: He would be better off if he sold his old car and bought a new one. Будет лучше, если он продаст свою старую машину и купит новую....
- Значение идиомы water[water] See: BLOOD IS THICKER THAN WATER, COME HELL OR HIGH WATER, DEEP WATER, FISH OUT OF WATER, GO THROUGH HELL AND HIGH WATER, HEADABOVE WATER, HOLD WATER, HELL AND HIGH WATER, HOT WATER, LIKE WATER, LIKE WATER OFF A DUCK’S BACK, MAKE ONE’S MOUTH WATER, OF THE FIRSTWATER, POUR OIL ON TROUBLED WATERS, THROW ... Читать далее...
- Значение идиомы dead to the world[dead to the world] {adj. phr.}, {informal} 1. Fast asleep. Tim went to bed very late and was still dead to the world at 10 o’clock this morning. 2. As if dead; unconscious. Tom was hit on the head by a baseball and was dead to the world for two hours....
- Перевод идиомы wait in the wings, значение выражения и пример использованияИдиома: wait in the wings Перевод: ждать своего часа, быть наготове Пример: The vice-president was waiting in the wings to help the president. Вице президент был готов помочь, если президенту понадобится помощь....
- Перевод идиомы next of kin, значение выражения и пример использованияИдиома: next of kin Перевод: ближайший родственник Пример: The police notified the dead woman’s next of kin after the accident. После несчастного случая полиция уведомила об этом ближайшего родственника погибшей женщины....
- Перевод идиомы be on the rocks, значение выражения и пример использованияИдиома: be on the rocks Перевод: терпеть крушение, разрушаться, разоряться; быть на мели Пример: It was no great surprise when they announced their divorce. The marriage had been on the rocks for some time. Было неудивительно, когда они объявили о своем разводе. Их брак рушился уже некоторое время....
- Значение идиомы stone-dead[stone-dead] {adj.}, {informal} Showing no signs of life;completely dead. Barry tried to revive the frozen robin but it wasstone-dead....
- Пословица / поговорка blood is thicker than water — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: blood is thicker than water Перевод: кровь — не вода Эквивалент в русском языке: свой своему поневоле брат Пример: Blood is thicker than water and the man chose to help his family rather than his friends. Кровь — не вода, и мужчина решил помочь свое семье, а не своим друзьям....
- Значение идиомы come to a dead end[come to a dead end] {v. phr.} To reach a point from which one cannot proceed further, either because of a physical obstacle or because of some forbidding circumstance. Our car came to a dead end; the only way to get out was to drive back in reverse. The factory expansion project came to a ... Читать далее...
- Перевод идиомы as long as, значение выражения и пример использованияИдиома: as long as Перевод: если; при условии, что Пример: As long as you promise to be very careful you can borrow my car. Можешь взять мою машину, если пообещаешь, что будешь очень осторожен....
- Перевод идиомы be up on someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: be up on someone or something Перевод: быть в курсе чего-либо, разбираться; быть хорошо информированным Пример: Ask Jim about the author of this book. He’s up on stuff like that. Спроси Джима об авторе этой книги. Он разбирается в таких вещах....
- Перевод идиомы downtime / down-time, значение выражения и пример использованияИдиома: downtime / down-time Перевод: 1. время простоя (компьютера, машины, фабрики, и т. п.; противоположное слово — Uptime) 2. свободное время, время отдыха Пример: The downtime of the factory was just a few days. Время простоя фабрики составило всего несколько дней. We decided to have a nap during our downtime. Мы решили поспать в наше ... Читать далее...
- Перевод идиомы out of the question, значение выражения и пример использованияИдиома: out of the question Перевод: быть невозможным; что-либо, о чем не может быть и речи Пример: You have no money so going to Brazil for a holiday is out of the question. У тебя нет денег, поэтому об отпуске в Бразилии не может быть и речи....
- Перевод идиомы ready, willing, and able, значение выражения и пример использованияИдиома: ready, willing, and able Перевод: быть охотно готовым сделать что-либо Пример: Everybody in the small village is ready, willing, and able to help the family who lost their house in the fire. Все в этой маленькой деревне охотно готовы помочь семье, которая потеряла свой дом во время пожаре....
- Перевод идиомы for all I know, значение выражения и пример использованияИдиома: for all I know Перевод: насколько я могу судить; может быть, наверное (выражает неуверенность) Пример: I don’t know who’s going to be there, ever Jack may come for all I know. Я не знаю, кто там будет, может быть придет даже Джек....
- Значение идиомы dead on one’s feet[dead on one’s feet] {adv. phr.}, {informal} Very tired but still standing or walking; too tired to do more; exhausted. Jimmy never leaves a job unfinished. He continues to work even when he’s dead on his feet. After the soldiers march all night, they are dead on their feet. Compare: DEAD TIRED, WEAR OUT....
Перевод идиомы be dead in the water, значение выражения и пример использования