По-английски | Перевод на русский |
Ian: So, what’s your usual day like, Angela? You always seem to be so busy. | Ян: Ну и как у тебя обычно проходит день, Анжела? Ты всегда кажешься такой занятой. |
Angela: You’re right. My weekdays are usually rather busy. I relax only on Sundays. | Анжела: Ты прав. Мои будни обычно довольно заняты. Я отдыхаю только по воскресеньям. |
Ian: Do you want to say you work six days a week? | Ян: Ты хочешь сказать, что ты работаешь шесть дней в неделю? |
Angela: Yes, I study and work six days a week. That’s why I have only one day-off. | Анжела: Да, я учусь и работаю шесть дней в неделю. Поэтому у меня только один выходной. |
Ian: I see. Then, what’s your typical working day like? | Ян: Понятно. Тогда, какой у тебя типичный рабочий день? |
Angela: I usually get up early, at 6.30 am. Then I wash my face, have breakfast, put on some clothes and make-up. I have to leave at about 7.30 am if I don’t want to be late for my lessons. | Анжела: Я обычно встаю рано, в 6.30 утра. Затем я умываюсь, завтракаю, надеваю одежду и делаю макияж. Мне нужно выходить из дома примерно в 7.30, если я не хочу опоздать на занятия. |
Ian: So, do you combine studies with work? | Ян: Так ты совмещаешь учебу с работой? |
Angela: Yes, I do. I study in the first half of the day and then I work till 6 pm. | Анжела: Да. Я учусь в первой половине дня, а затем работаю до 6 вечера. |
Ian: That should be hard. You have a hectic schedule. | Ян: Должно быть это сложно. У тебя напряженный график. |
Angela: It isn’t easy indeed, but I need to work to pay my education. | Анжела: Да, действительно, это нелегко, но мне нужно работать, чтобы оплачивать учебу. |
Ian: And how many lessons a day do you have? | Ян: А сколько уроков в день у тебя бывает? |
Angela: It depends. On some days I have six lessons, on other days I have only four or five lessons. | Анжела: Всегда по-разному. Иногда бывает по шесть уроков, а иногда всего лишь четыре или пять уроков. |
Ian: When and where do you have lunch then? | Ян: Когда и где ты обедаешь? |
Angela: I have lunch in between the lessons, during the longest recess. We have a nice canteen at the college. | Анжела: Я обедаю в перерывах между уроками во время самой долгой перемены. У нас в колледже есть хорошая столовая. |
Ian: I see. By the way, where do you work? | Ян: Понятно. Кстати, где ты работаешь? |
Angela: I now work as a part-time secretary for one international company. Each weekday I start at 2.30 pm and work till 6 pm. On busier days I might stay till 6.30 pm. Luckily, I don’t have to work on Saturdays. | Анжела: Я сейчас работаю неполный рабочий день секретарем в одной международной компании. Каждый будний день я работаю с 14.30 до 18.00. В более загруженные дни я могу оставаться и до 18.30. К счастью, мне не надо работать по субботам. |
Ian: Is the office, where you work, far from the college? | Ян: А офис, в котором ты работаешь, далеко от колледжа? |
Angela: No, it’s just a five-minute walk from there. I even sometimes go back to college canteen for a five-o’clock tea. | Анжела: Нет, всего лишь в пяти минутах ходьбы. Иногда я даже возвращаюсь в столовую колледжа выпить в пять часов чашечку чая. |
Ian: What do you do when you come back home? | Ян: Что ты делаешь, когда возвращаешься домой? |
Angela: In the evening I have dinner, do my homework and watch my favourite sitcom. Sometimes I’m so tired that I go to sleep right in front of the TV. | Анжела: По вечерам я ужинаю, делаю домашнее задание и смотрю свой любимый комедийный сериал. Иногда я настолько уставшая, что засыпаю прямо перед телевизором. |
Ian: No wonder. I think you should change your timetable. It’s too overloaded, I’d say. | Ян: Это меня не удивляет. Думаю, тебе нужно сменить свое расписание. Я бы сказал, оно слишком перегруженное. |
Angela: I know you’re right. But I’m already used to such lifestyle. At weekends I can go out with my friends or simply relax at home reading a good book. | Анжела: Я знаю, что ты прав. Однако я уже привыкла к такому стилю жизни. По выходным я выхожу в свет со своими друзьями или просто отдыхаю дома, читаю хорошую книжку. |
Ian: Perhaps, you should give up this job and do something easier. What do you think about it? | Ян: Возможно, тебе следует бросить эту работу и заняться чем-то полегче. Что ты думаешь по этому поводу? |
Angela: I wouldn’t want to quit my job. I like working for this company. What I could change is the mode of studies. Next year, perhaps, I will transfer to studying by correspondence. | Анжела: Я бы не хотела бросать свою работу. Мне нравится работать на эту компанию. Единственное, что я могла бы поменять, так это стиль учебы. Возможно, со следующего года я перейду на заочное обучение. |
Ian: That’s a wise decision. In that case you’ll have more time for your job. | Ян: Это мудрое решение. Тогда у тебя появится больше времени для работы. |
Angela: Not only for job. I also want to have some time for attending the gym. | Анжела: Не только для работы. Я также хочу выделить немного времени для похода в спортивный зал. |
Ian: Sounds like a good plan! | Ян: Хороший план! |