Cut out

Фразовый глагол / Phrasal verb

To cut [kAt] – неправильный глагол: Cut [kAt] (II форма); cut [kAt] (III форма)

Cut*out(*) (138) – 1) вырезать; вымарывать, редактировать; кроить; удалять и т. п.;

Bobby: I was home watching “The Exorcist”, and it got me thinking of you. – … –

Bobby: No, the movie was edited for T. V. All the good stuff was Cut out.

Бобби: Я был дома и смотрел (смотря)

“Изгоняющий дьявола” и это навело меня (на) размышления о тебе. – … –

Бобби: Нет, фильм был отредактирован для ТВ. (телеверсия) Все хорошие вещи были Вырезаны. (Весь кайф, все прикольное вырезали)

“You’ve already helped me. You can help me more. Write to him.” –

“Promise you won’t Cut out anything I write.” – “I won’t promise any such thing.” –

“Then forget it.” – “No problem. I’ll write your letter myself.

We can use your other letters to reconcile the writing styles. Simple matter.” (О. Кард “Игра Эндера”)

“Ты уже помогла мне. Ты можешь помочь мне больше/снова. Напиши ему.” –

“Обещайте, (что) вы не Выбросите ничего, (что) я напишу.” – “Я не пообещаю никаких подобных вещей.” –

“Тогда забудьте (об) этом.” – “Нет/Никаких проблем. Я напишу твое

письмо сам.

Мы можем использовать твои другие письма, (чтобы) согласовать/привести в соответствие письменные стили. Простое дело/вопрос.”

2) быть созданным, избранным для (For) чего-л., (по аналогии с быть “вырезанным”, выделенным из “общей массы”) (в этом случае используются глагольные формы Passive);

I never was Cut out For desk work, I knew that.

Я никогда не был Создан для канцелярской работы, я знал это.

Jennifer: Marty, one rejection isn’t the end of the world. –

Marty: I just don’t think I’m Cut out for music. –

Jennifer: But you’re good, Marty, you’re really good.

And this audition tape of your is great, you gotta send it in to the record company. (“Назад в будущее”, провал на школьном конкурсе)

Дженифер: Марти, один отказ – (еще) не конец света. –

Марти: Я просто не думаю, (что) я Создан ( Present Indefinite Passive) для музыки. –

Дженифер: Но ты хорош, Марти, ты действительно хорош.

И эта твоя пробная запись великолепна, тебе надо представить/подать (send in) ее в записывающую компанию.

“Was Breckenridge right?” he asked the sky. – The answer came in a moment. –

“He got one part right. I’m not Cut out to be a murderer.”

“Был (ли) Брекенридж прав?” он спросил себя (небеса). – Ответ пришел через мгновение/ сейчас же. –

“Он в одном/(в одной части) прав. Я не Создан быть убийцей.”

3) прекращать(ся), выключать(ся);

The security system Cut out whenever main power was lost.

Система безопасности Выключалась всякий раз, когда основная система питания пропадала.

Outside I heard the whine of a siren coming closer, then Cut out when the squad car reached the building.

I went over and elbowed the door open. “Over here,” I said.

Снаружи я услышал вой сирены приближающийся ближе, затем Оборвавшийся/ Прекратившийся, когда патрульная машина достигла дома.

Я вышел, придерживая дверь локтем открытой. “Сюда,” я сказал.

4) прекратить, пресекать что-л. делать; cut it out! перестаньте!, бросьте!, разг. и фамильярное (от cut it off! режь(те), отрезай)

“My friend,” said Hoot. “My friend, I crying for you, too.” –

Cut out the goddamn sentiment,” I yelled at him.

“Мой друг,” сказал Свистун. “Мой друг, я очень сочувствую тебе. (рыдаю о тебе)” –

Прекрати эти чертовы сантименты,” я рявкнул на него.

Cut it out!” cried Higgy. “Don’t lay a hand on him.”

Прекрати (это)!” крикнул Хигги. “Не тронь его.”

“So long, Nancy. Thanks for calling.” –

Tupper lifted a hand and stretched out a finger at me, “Brad has got a girl.”

He chanted in a sing-song voice, “Brad has got a girl! Brad has got a girl!” –

Cut it out,” I yelled at him. – “If you don’t cut it out, I’ll break your God damn neck.” –

He knew I wasn’t fooling, so he Cut it out. (К. Саймак “Все живое”)

Пока, Нэнси. Спасибо, что позвонила.” –

Таппер поднял руку и указал пальцем на меня, “Брэд завел девчонку.”

Он монотонно повторял певучим голосом (нараспев), “Брэд завел девчонку! Брэд завел девчонку!” –

Хватит,” я заорал на него. – “Если ты не Прекратишь, я сверну твою проклятую шею.” –

Он знал, (что) я не шучу, поэтому (он) перестал.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

cut out Sth or cut Sth out – 1) to remove something by cutting, especially something made of paper or cloth; 2) to cut a shape from a piece of paper or cloth; 3) to remove part of a piece of writing; 4) to stop eating or drinking something, usually in order to improve your health; 5) if something cuts out the light, it stops the light from coming into a place
Cut out – 1) if an engine, machine, or piece of equipment cuts out, it suddenly stops working; 2) (mainly American) to make a sudden sideways movement out of a line of traffic; 3) (American, informal) to leave suddenly
Cut out Sb or cut Sb out – to not let someone share something
Cut it out! informal – something that you say to tell someone to stop doing something annoying

[ cut ] 152 [kAt] V (cut; cut) резать, срезать, разрезать; стричь; косить; сокращать, снижать (также ~ down); n – порез, разрез; снижение, сокращение; ~ back вернуться; уменьшать, сокращать; в кино повторять бывший ранее кадр; ~ down уменьшать, сокращать (расходы и пр.); прикончить, убить кого-л.; рубить (деревья); ~ in вмешиваться, встревать (в разговор, чужое дело и т. п.); ~ up разрезать, изрезать, разрубить на куски

[ out ] 034 [aut] a – 1) внешний, наружный; 2) крайний, отдаленный; 3) спорт. вне игры; 4) a day/night ~ свободный день/вечер (обычно у прислуги); 5) выключенный (свет);

adv – указ. на: 1)- а) Отсутствие (на месте) или нахождение За пределами чего-л., вы-, to be ~ отсутствовать, he is ~ его нет (дома), он вышел, the book is ~ книга выдана (в библиотеке), crowds were ~ in the streets было полно людей на улицах, I’ll stay ~ я заходить не буду; б) Движение наружу, вы-, to run ~ выбежать, to jump ~ выпрыгнуть, she helped him ~ она помогла ему выйти, to go ~ (for a walk) пойти/выйти прогуляться; спорт. ~! аут!;

2)- а) Простирание, растягивание и т. п., раз-, рас-, to smooth smth. ~ разгладить что-л.; б) Вытягивание, вы-, про-, she put/held her hand ~ она протянула руку, his legs were stretched ~ его ноги были вытянуты;

3) (некоторую) отдаленность, I’m living ~ in the country я живу за городом;

4) Появление, Выход или Выпуск чего-л., вы-, the sun came ~ солнце вышло/ появилось, the book is ~ книга вышла, the flower is ~ цветок распустился;

5) Пропуск, Упущен. или Удален. чего-л., про-, вы-, to cross ~ a word зачеркнуть слово;

6)- а) Завершенность действия, вы-, с-, из-, до-, от-, раз-, hear me ~ выслушайте меня до конца, he wrote ~ a check он выписал чек, my shoes are worn ~ мои туфли износились; б) Доведение действ. до конца, вы-, про-, до-, раз-, to work ~ a plan разработать план, I have thought it ~ я (хорошо) продумал это; в) Окончание, Истощение или исчезновение чего-л., вы-, до-, про-, to die ~ вымирать, to burn ~ выгорать; выжигать; the fire is ~ огонь догорел; пожар кончился; my patience is ~ мое терпение лопнуло, the week is ~ неделя прошла/кончилась, the money is ~ деньги вышли, the lease is ~ срок аренды кончился;

7) Высок. степень, совершенно, до предела, пере-, tired~ очень уставший, переутомленный;

8)- а) Выделение из числа других или на фоне, вы-, his paper stood ~ from all other его доклад выделялся среди всех остальных; б) Отклонение от нормы, стандарта и т. п., his arm is ~ у него вывихнута рука;

9) Внезапность действия, вз-, вс-, he shouted ~ он вскрикнул, war broke ~ вспыхнула война;

10) Четкость, ясность, Громкость и т. п., speak ~, please! выскажитесь, пожалуйста!; говорите громче/яснее!;

11) Распределение, раз-, рас-, to hand/to deal books ~ раздать книги.

int – спорт. ~! аут!; уст. вон!

prepДвижение наружу, За, В; he went ~ the door он вышел за дверь (смотрим изнутри – вышел За дверь, видим снаружи – вышел Из – out of дверей), she looked ~ the window она посмотрела за/в окно; далее см. out of


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Cut out