[cheesebox] {n.}, {slang} A small, suburban house built by a land developer available at low cost and resembling the other houses around it. They moved to a suburb, but their house is just a
[spirit away] {v. phr.} To hide or smuggle something out; abduct. The famous actress was spirited away by her bodyguards as soon as sheemerged from the door.
[devil] See: BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA, FULL OF THE OLD NICK or FULL OF THE DEVIL, GIVE THE DEVIL HIS DUE, GO TO THE DEVIL, PLAY THE DEVIL WITH, RAISE
Идиома: heart-to-heart Перевод: интимный, сердечный Пример: The couple had a heart-to-heart talk before they decided to get married. Перед тем, как эта пара решила пожениться, у них был сердечный разговор.
Идиома: quick on the uptake Перевод: быстро соображать, понимать что-либо Пример: The student is quick on the uptake and understands most scientific theories very quickly. Этот студент очень быстро соображает и легко понимает самые
Идиома: give someone a black eye Перевод: 1. подбить глаз; 2. испортить репутацию. Пример: I bumped into the door and it gave me a black eye. Я ударился об дверь и поставил себе синяк
Идиома: walk of life Перевод: слой общества, сфера деятельности Пример: People from every walk of life came to the concert in the park. Люди всех слоев общества пришли на концерт в парке.
[go the whole hog] or [go whole hog] {v. phr.}, {informal} To dosomething completely or thoroughly; to give all your strength orattention to something. When Bob became interested in modelairplanes, he went the whole
[day off] {n.} A day on which one doesn’t have to work, not necessarily the weekend. Monday is his day off in the restaurant, because he prefers to work on Saturdays and Sundays.
[old-timer] {n.} An old person who remembers bygone days, matters, and personalities. There was an old-timer at the party who told usinteresting details about World War II. Contrast: OLD GUARD, OLDHAND.