Выражения на английском языке, которые должен знать каждый
It served him right – это было ему на пользу
to take a nap – вздремнуть
ups-and-downs – взлеты и падения
act in cold blood – хладнокровно действовать
to take a chance – рисковать
In short/ in a word/ in brief – короче говоря
to have a rest – отдыхать
to take offence – обидеться
On the contrary – наоборот
to be really into – быть вовлеченным во что-либо
to be terrified – быть запуганным
to give smb a lift – подвезти кого-либо
Not a bit! / No such thing – ничего подобного
by and large – в общем и целом
with the exception of – за исключением
to take measures – принимать меры
to put an end to – положить конец, преодолеть
to play with fire – играть с огнем
the root of the trouble – корень зла
in charge of – отвечающий за
to achieve results – добиться результатов
to get on very well – отлично ладить
take the view – придерживаться точки зрения
Related topics:
- Подборка английских идиом It’s high time – давно пора (а не “высокое время”) take your time – не торопись ( а не “бери свое время”) help yourself – угощайся (а не “помогай себе”) to make a decision – принимать (а не “делать”) решение to achieve results – добиться результатов pay attention – обращать (а не “платить”) внимание (свое) […]...
- Перевод идиомы take steps / take measures, значение выражения и пример использования Идиома: take steps / take measures Перевод: принимать меры Пример: Our company has begun to take steps to stop people from smoking in the office building. Наша компания начала принимать меры, чтобы отучить людей от курения в здании офиса....
- Короткие фразы на английском языке 1. And how! – Еще как! 2. Anything but – что угодно, только не 3. Аnything goes – Все разрешено, все пойдет 4. Exactly! – Точно! 5. Far from it – Совсем не так 6. For certain /For sure – Верно 7. have had enough – довольно, хватит 8. have something against – иметь против […]...
- Перевод идиомы put a stop to something / put an end to something, значение выражения и пример использования Идиома: put a stop to something / put an end to something Перевод: положить чему-либо конец Пример: The company is trying to put an end to the personal use of computers during office hours. Компания пытается положить конец использованию компьютеров в личных целях в рабочее время....
- Отношения на английском: подборка выражений To fall for someone – влюбиться в кого-л., запасть на кого – л. to go steady/to date – встречаться с кем-либо to bill and coo – ворковать/ вести любовную беседу an old flame – старая любовь/прежнее увлечение to have a crush on someone – сходить с ума по ком-то, думать только об одном человеке. to […]...
- Перевод слова exception Exception – исключение, возражение, неодобрение Перевод слова The exception proves the rule – исключение подтверждает правило by way of exception – в виде исключения I take exception to this remark – я считаю такое замечание неуместным Unfortunately there is an Exception to every rule. К сожалению, существует исключение к каждому правилу. The sanitary conditions were, […]...
- Перевод идиомы by and large, значение выражения и пример использования Идиома: by and large Перевод: в общем, в целом, обычно Пример: By and large, we had a good meeting even though it was very short. В целом собрание было хорошее, хотя и короткое....
- Предлоги с другими значениями в английском языке Помимо значения места и времени, предлоги могут иметь разнообразные, более абстрактные значения, и указывать на: обстоятельства, обстановку, сферу деятельности, цель, причину, соучастие, род занятий и т. п. В таблице ниже приведены некоторые такие предлоги с их значениями и примерами. Предлог Значение Пример From – источник чего-либо – a present From Jane Of – принадлежность кому-либо […]...
- Диалог на английском языке с переводом “Giving us a lift home” Michelle Мишель Mother, can I go for a show with my friends tonight? We’re going to see LAMBADA at Cathay. Мама, можно мне сегодня вечером пойти на шоу с моими друзьями? Мы хотим посмотреть Ламбаду в Кэтэй. Mrs. Lim Миссис Лим All right, but don’t come back too late after the show. Хорошо, но не […]...
- Фразы для общения на каждый день One minute, please – Одну минуту, пожалуйста Exactly so – Именно так Very well – Очень хорошо It can hardly be so – Едва ли это так What a good chance! – Какая удача! You are right – Вы правы Yes, sure – Да, конечно Maybe – Возможно Attention! – Внимание! Don’t be late, please […]...
- Полезные разговорные выражения What if – Что, если… Go ahead – Давай, валяй if I were you – на твоем месте я бы you had better – тебе следует had rather – следует лучше what’s the use of – в чем прок от at full blast / at full power – в полную силу, на полную мощность be […]...
- Пословицы и поговорки в английском языке на каждый день Пословицы и поговорки обладают особой силой. Английские пословицы и поговорки поговорки в краткой поэтической форме несут мудрость своего народа. Они наполнены яркими образами и устойчивыми фразами, которые обогатят ваш язык. Для каждой английской пословицы мы предложим дословный перевод и обязательно представим русский “художественный” эквивалент. A blind leader of the blind. Слепой поводырь у слепого. Близкая […]...
- Часто употребимые выражения на английском A number of – несколько all at once – все сразу all kinds of / all sorts of – всевозможные, разнообразные all over again – все снова along with – вместе с and then some – и еще немножко any number of – сколько угодно as a whole – в целом as best one can […]...
- Перевод идиомы tighten / put the screws on somebody or something, значение выражения и пример использования Идиома: tighten / put the screws on somebody or something Перевод: подтянуть гайки; повысить требования, усложнить ситуацию для кого-либо или чего-либо Пример: Government agencies need to tighten the screws on illegal immigrants. Правительственным агентствам нужно подтянуть гайки с нелегальными мигрантами. We are putting the screws on that country to end its history of helping terrorists. […]...
- Основные выражения с глаголом TO TAKE 1. take a bet – держать пари 2. take a breath – перевести дух 3. take account of smth. – обращать внимание 4. take a chance – идти на риск 5. take a chill – простудиться 6. take cold – простудиться 7. take a course – взять курс (на что-то) 8. take action – принимать […]...
- “Конфликты” предлогов в русском и английском языках 1. to object to smth. – возражать против чего-то 2. to accuse smb. of smth. – обвинять кого-то в чем-то 3. to make a profit on smth. – получать выгоду от чего-либо 4. the newspaper of April, 2 – газета от 2-го апреля 5. to prepare for smth. – готовиться к чему-либо 6. to be […]...
- Перевод идиомы not lift a finger (to help someone) / not lift a hand (to help someone), значение выражения и пример использования Идиома: not lift a finger (to help someone) / not lift a hand (to help someone) Перевод: и пальцем не пошевелить; ничего не сделать для того, чтобы помочь кому-либо Пример: The girl will not lift a finger to help her mother. Эта девушка и пальцем не пошевелит, чтобы помочь своей матери....
- Перевод идиомы on the whole, значение выражения и пример использования Идиома: on the whole Перевод: в целом, в общем Пример: On the whole I think that it is a good idea but I would like to study it further. В целом, я думаю, что это неплохая мысль, но я бы хотел еще подумать над ней....
- Неопределенные местоимения в английском языке Неопределенные местоимения в английском языке указывают на неизвестные, неопределенные предметы, признаки, количества. Они не указывают на конкретные предметы или людей, а используются для описания их в общем, в целом. Например: None of them have come yet. Никто из них еще не пришел. Some are born great, Some achieve greatness. Некоторые великими рождаются, а Некоторые великими […]...
- Перевод идиомы make an exception (for someone), значение выражения и пример использования Идиома: make an exception (for someone) Перевод: сделать исключение для кого-либо Пример: The security guard made an exception for me and allowed me to enter the parking lot after it was closed. Охранник сделал для меня исключение и пустил меня на парковку после закрытия....
- Перевод идиомы all in all / all-in-all, значение выражения и пример использования Идиома: all in all / all-in-all Перевод: в общем, в целом Пример: We had a few problems but all in all the meeting was successful. У нас были некоторые проблемы, но в целом собранием было успешным....
- Крылатые фразы на каждый день – распространенные идиомы Изучая иностранный язык, мы не редко сталкиваемся с выражениями, которые приводят в замешательство. В английском, например, можно выкрасить город в красный, а дождь там идет из кошек и собак. Идиомы помогают постичь мышление другого народа. Мы изучаем их не только ради красного словца. Идиомы – это надежный способ переделать массивную длинную фразу в яркий лаконичный […]...
- Диалог на английском языке с переводом “I’m in the dark” Zainal Зейнел Why is there such a jam today? Почему здесь сегодня такая пробка? Osman Асман I’m in the dark as well. Я сам Ничего не знаю. Zainal Зейнел Try moving closer so I can get a better look. Попробуй подъехать ближе, чтобы получше все увидеть. Osman Асман Oh no! Look, a car has turned […]...
- Устойчивые выражения на английском – a bone of contention [ə bəun əv kən’tenʃən] – яблоко раздора – back to the drawing board [bæk tu: ði: ‘drɔ:iŋ bɔ:d] – начать все сначала – call on the carpet [kɔ:l ɔn ði: ‘kɑ:pit] – вызвать на ковер – call the shots [kɔ:l ði: ʃɔts] – командовать – funny business [‘fʌni ‘biznis] – […]...
- Перевод идиомы all for (someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: all for (someone or something) Перевод: быть двумя руками за кого-либо или что-либо; полностью поддерживать кого-либо или что-либо Пример: The woman is all for the manager and she never criticizes her. Женщина полностью поддерживает менеджера и никогда ее не критикует....
- Диалог на английском языке с переводом “With open arms” Teacher Учитель This is “Visit Malaysia Year”. A lot of tourists will come to Malaysia. What should we do? Начинается “год посещения Малайзии”. В Малайзию прибудет масса туристов. Что нам следует сделать? Natasha Наташа We should Receive them with open arms. Нужно Принять их с большим радушием. Aisha Аиша We should be polite to them. […]...
- Перевод идиомы lay something at someone’s door, значение выражения и пример использования Идиома: lay something at someone’s door Перевод: возлагать вину за что-либо на кого-либо; винить кого-либо за что-либо Пример: The error in the notice about the date of our next meeting must be laid at my door. Ошибка в объявлении о дате нашего следующего собрания должна быть возложена на меня....
- Перевод идиомы take it easy on someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: take it easy on someone or something Перевод: быть помягче в отношении кого-либо или чего-либо; не злоупотреблять чем-либо в отношении чего-либо или кого-либо Пример: I tried to take it easy on the sugar when I was making the fruit punch. Я старался не класть много сахара, когда готовил фруктовый пунш....
- To have в английском языке В этом уроке будет подробно рассмотрена тема: Синонимичный оборот модального глагола must – to have в английском языке. Теоретическая часть. О том как и в каких случаях мы употребляем модальный глагол must было описано в предыдущих уроках, а в этом уроке будет показано употребление его синонимичного оборота – have to. Данный оборот во многих случаях […]...
- Перевод идиомы leave someone out in the cold, значение выражения и пример использования Идиома: leave someone out in the cold Перевод: оставить кого-либо в стороне, не взять в свою компанию, не разрешить принимать участие в какой-либо деятельности; исключить кого-либо Пример: We made an effort not to leave my friend out in the cold when we were planning the birthday party. Мы постарались не исключать моего друга из планирования […]...
- Дополнения в английском языке. Прямые и косвенные дополнения с примерами Дополнение – это второстепенный член предложения, дополняющий сказуемое. Оно отвечает на вопросы косвенных падежей, причем они могут быть как с предлогом, так и без него: о чем? что? и т. д. Данный член предложения выражается несколькими способами. 1) местоимением: show him – покажите ему. 2) существительным: read the text – прочитайте текст. Дополнения в английском […]...
- Устойчивые выражения с предлогами 1. Предлоги с существительными (prepositions with nouns) Существительные с предлогом by By mistake – по ошибке by accident – нечаянно by chance – случайно by the way – кстати, между прочим by your favor/with your permission – с вашего разрешения Существительные с предлогом for For a walk/swim etc. – гулять плавать и т. п. for […]...
- Перевод идиомы lie in wait (for someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: lie in wait (for someone or something) Перевод: поджидать (что-либо или кого-либо), подстерегать (что-либо или кого-либо) Пример: This person was hiding behind a wall, as if he were lying in wait for someone. Этот человек прятался за стеной, как будто он поджидал кого-то....
- Перевод идиомы augur well for (someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: augur well for (someone or something) Перевод: предсказывать что-либо хорошее для кого-либо или чего-либо Пример: The poor business conditions do not augur well for the workers. Плохие рабочие условия не сулят рабочим ничего хорошего....
- Конструкции с использованием there в английском языке Чаще всего, для обозначения нахождения или отсутствия чего-либо где-либо, в английском языке используется конструкция There + to be. В этом случае слово There не выполняет функцию никакой части речи в предложении, и используется лишь как вводное слово, и выполняет функцию наречия места). Например: There is a book on the shelf. На полке находится книга. There […]...
- Перевод сленгового выражения loser, значение и пример использования Сленговое выражение: loser Перевод: кто-либо, у кого ничего не получается, кому ничего не удается; неудачник Пример: Man Cass is such a loser. Мэн Кэсс такой неудачник....
- Диалог на английском языке с переводом “Don’t keep me in suspense” Clifford Клиффорд Has anything happened since I’ve been away? Что-нибудь случилось, пока меня не было? Derren Дэрен Oh, lots. It’s difficult to know where to begin. Да много всего. Сложно решить, с чего начать. Clifford Клиффорд Tell me the most important stuff first. Сначала расскажи мне про самое важное. Derren Дэрен Let me think, ah […]...
- Диалог на английском языке с переводом “You’re head and shoulders above the others” Walter Уолтер That’s the fifth race in a row that you’ve won. You’re by far our best driver. Это уже пятая гонка подряд, которую ты выиграл. Ты наш самый лучший водитель. Ryan Райен Well, I think my results are a bit flattering because I’ve had quite a lot of luck and our car is always […]...
- Перевод идиомы have mixed feelings about someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: have mixed feelings about someone or something Перевод: быть неуверенным в ком-либо или чем-либо; не определиться в своих чувствах по отношению к кому-либо или чему-либо Пример: I have mixed feelings about moving away and taking the new job. Я все еще не определился, стоит ли мне переезжать и принимать эту новую работу....
- Фразовый глагол bear down on – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: bear down on Перевод: принимать серьезные меры Пример: The U. S. A. is bearing down on drug traffickers. США принимают серьезные меры против наркоторговцев....