Run away

Фразовый глагол / Phrasal verb

To run [rAn] – неправильный глагол: Ran [rxn] (II форма); run [rAn] (III форма)

Run away (81) – убегать, удирать

“Brad,” warned Ed, “you’re walking into it.” – “I can’t Run away,” I told him.

“I can’t run somewhere and hide. Not from anyone, especially not from a pair like Tom and Hiram.” –

He looked me up and down. “No, I guess you can’t,” he said.

“Is there anything

I can do?” – “Maybe,” I said.

“You can see that Nancy gets home safely. I’ve got a thing or two to do.” (К. Саймак “Все живое”)

“Брэд,” предупредил Эд, “ты влезаешь/(входишь) в это (дело).” – “Я не могу Удрать,” я сказал ему.

“Я не могу убежать куда-нибудь и спрятаться. Не от кого-либо, особенно не от (такой) парочки, как Том и Хайрам.” –

Он оглядел меня с головы до пят (сверху до низу). “Нет, (я) полагаю, что (ты) не можешь,” он сказал.

“Есть ли что-нибудь, (что) я могу сделать (для тебя)?” – “Возможно,” я ответил.

“Ты можешь присмотреть, чтобы Нэнси добралась до дома в безопасности. У меня есть (еще) дело или (даже) два, (которые нужно) сделать.”

Run away from* – убежать от, из буквально и переносно (от мыслей и т. п.)

class="msotablegrid" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="border-collapse: collapse; border: medium none; margin-left: 26.7pt" width="715">

“I Ran away From Home when I was fourteen and joined a carnival.” – “At fourteen?” –

“It was good for me… I learned to cope.”

“When that wonderful war in Vietnam came along, I joined up as a Green Beret and got an advanced education.

I think the main thing I learned was that that war was the biggest con of all. Compared to that, you and I are amateurs.”

“Я Сбежал/Убежал Из Дома, когда мне было четырнадцать и присоединился к бродячему цирку.” – “В четырнадцать?” –

“Это было не плохо/хорошо для меня… я учился справляться/(выживать).”

“Когда эта чудная/удивительная война во Вьетнаме случилась/произошла, я вступил (в нее) как Зеленый Берет и получил дальнейшее образование/обучение.

Я думаю, (что) главная вещь, (что) я усвоил/выучил, было то, что та война была самой большой аферой/обманом из всех. По сравнению с этим, ты и я – (просто) любители.”

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

run away – 1) to leave somewhere by running; 2) to secretly leave a place because you are unhappy there; 3) to avoid dealing with a problem or difficult situation [usually + From]; 4) (informal) to leave somewhere in order to avoid having to do something
Run away with Sb – to secretly leave a place with someone in order to live with them or marry them, especially when other people think this is wrong
Run away with Sth (mainly american) – to steal something or to take something without asking

[ run ] 136 [rAn] v – (ran [rxn]; run) v – бегать, бежать; двигаться; тянуться, простираться; течь; руководить, управлять; идти ( о пьесе, фильме); работать, действовать (о машине);

Running [‘rAnIN] также n – беганье, ход, работа (машины);

~ across случайно встретить, натолкнуться (на); ~ along уходить, ~ along! уходи! (досл. двигайся дальше); ~ around разгуливать, бегать, носиться по, повсюду, вокруг; ~ down – редко как: 1) останавливаться (о механизме), разряжаться (о батарейке); 2) слабеть, терять силу; 3) настигать, поймать; 4) сбить, задавить; но обычно это просто глагол с предлогом – бежать вниз или вдоль по; ~ up 1) подбегать; 2) поднимать(ся); 3) быстро расти, увеличиваться

[ away ] 105 [q’weI] a – 1) отсутствующий, в отсутствии, to be ~ отсутствовать, уехать; 2) удаленный, находящийся на расстоянии, ten miles ~ from here на расстоянии десяти миль/в десяти милях отсюда;

adv – выражает: 1) Удаление, прочь, to go ~ уходить, to run ~ убегать, to lay ~ откладывать (в сторону), to fall ~ (from smb.) покинуть/бросить (кого-л.) в беде, изменить (кому-л.), away! разг. прочь!, вон!;

2) выраж.: а) Отдаленность от какого-л. Места, далеко, ~ from home вдали от дома, far ~ далеко; б) Отдаленность во времени, давно;

3) выраж.: а) Уменьшение, исчезновение, to boil ~ выкипеть, to pass ~ умереть; б) Передачу в польз. Другому лицу, to give ~ smth. to smb. дать/подарить что-л. кому-л., to give ~ a secret выдать тайну;

4) Непрерывность движения или действия, to work ~ продолжать работать, to fire ~ продолжать стрелять;

5) Эмоц.-усил., сразу же, незамедлительно, say ~! ну, выкладывай!, right ~ немедленно.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Run away