После рабочего дня: релакс по-английски дома

Что может быть приятнее ванны с аромомаслами или любимой книги в уютном кресле, закутавшись в теплый плед после рабочего дня или пасмурную погоду?
Предлагаем вам подборку слов о том, как устроить себе дивный вечер антистресса, не выходя из дома.

Staycation – отдых у себя дома (слово сочетает в себе два понятия Stay “оставаться” + Vacation “отдых”)

To enjoy oneself at home – отдыхать дома/ You can do whatever /wɒtˈevəʳ/ you like, I’ll stay at home and enjoy myself. – Ты можешь делать все, что пожелаешь, а я останусь дома и отдохну.

To have some rest/ I must have some rest otherwise I’m off my rocker. – отдохнуть/ Мне нужно отдохнуть, иначе я сойду с ума (свихнусь).

To unbend one’s mind – дать отдых голове

To take a load off feet – дать отдых ногам/ I can’t shop any longer. I’m going back home to take a load off feet. – Я больше не могу ходить по магазинам. Я еду домой, дать отдых ногам.

Slippered ease – отдых в халате/ My favourite type of relaxation is slippered ease. – Самый лучший отдых – отдых дома в халате.

To run a bath – приготовить ванну/ I’ll run a bath. It will fresh you up. – Я приготовлю тебе ванну. Это тебя взбодрит.

Footbath – ванна для ног/ Footbath with rose petals is my perfect destresser. – Ванна для ног с лепестками роз идеально снимает стресс.

To spend some time soaking /ˈsəʊkɪŋ/ In a hot bath – провести время, отмокая в ванной

Aromatic oil – ароматическое масло

Oil warmer/ aroma lamp – ароматическая лампа

To get down to reading – браться за чтение/ I can get down to reading Oscar Wild finally. – Наконец-то я могу погрузиться в чтение Оскара Уальда.

To be intent on reading – быть поглощенным чтением

To pore over books – погрузиться в чтение/ I can pore over Dickens. – Я могу погрузиться в чтение Диккенса.

Board games/ table games – настольные игры

To delight /dɪˈlaɪt/ In music – наслаждаться музыкой

To dance to music – танцевать под музыку/ When I’m alone I can delight in music and dance to it. – Когда я одна, то могу наслаждаться музыкой и танцевать под нее.

To be caught /kɔːt/ Up in one’s thoughts /θɔːts/ And dreams – погрузиться в мысли и мечты/ Leave me alone so I can be caught up in my thoughts and dreams. – Оставь меня в покое, чтоб я могла утонуть в своих мыслях и мечтах.

To get into a spirit of (things) – расслабиться и получать удовольствие от (чего-либо)/ Let’s get into a spirit of the evening. – Давай расслабимся и возьмем все от этого вечера.

Marathoning /ˈmærəθənɪŋ/ series – просмотр сразу нескольких серий или всего сериала за один день/ Are you marathoning the series of F. R. I. E. N. D. S. again? – Опять пересматриваешь ДРУЗЕЙ?

Желаем вам успехов и интересной практики!