Перевод слова shoulder
Shoulder – плечо; брать на себя; толкать Перевод слова
To shoulder other people’s sins – взваливать на себя чужие грехи
shoulder to shoulder – плечом к плечу
to shrug one’s shoulders – пожимать плечами
to shoulder smb. into the room – втолкнуть кого-л. в комнату
Lean against my Shoulder.
Прислонись к моему плечу.
She carried a backpack on one Shoulder.
Она несла рюкзак на одном плече.
He grabbed my Shoulder and turned me around.
Он схватил меня за плечо и развернул.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы shoulder to shoulder [shoulder to shoulder] {adv. phr.} 1. One beside the other;together. The three boys were shoulder to shoulder all during theworking hours. Compare: SIDE BY SIDE. 2. Each helping the other; inagreement; together. – Often used with “stand”. We can win thefight if we all stand shoulder to shoulder. Compare: SEE EYE TO EYE....
- Значение идиомы cold shoulder [cold shoulder] {n.}, {informal} Unfriendly treatment of a person, a showing of dislike for a person or of looking down on a person. – Used in the cliches “give the cold shoulder” or “turn a cold shoulder to” or “get the cold shoulder”. When Bob asked Mary for a date she gave him the cold […]...
- Значение идиомы shoulder [shoulder] See: CHIP ON ONE’S SHOULDER, COLD SHOULDER, GOOD HEAD ONONE’S SHOULDERS, HEAD AND SHOULDERS, PUT ONE’S SHOULDER TO THE WHEEL, ON ONE’S SHOULDERS, RUB ELBOWS or RUB SHOULDERS, SQUARE ONE’SSHOULDERS, WEIGHT OF THE WORLD ON ONE’S SHOULDERS....
- Значение идиомы put one’s shoulder to the wheel [put one’s shoulder to the wheel] {v. phr.} To make a great effortyourself or with others; try hard; cooperate. The effort to get anew high school succeeded because everyone put his shoulder to thewheel. The company was failing in business until a new manager puthis shoulder to the wheel....
- Значение идиомы chip on one’s shoulder [chip on one’s shoulder] {n. phr.}, {informal} A quarrelsome nature; readiness to be angered. He went through life with a chip on his shoulder. Jim often gets into fights because he goes around with a chip on his shoulder....
- Перевод идиомы the cold shoulder, значение выражения и пример использования Идиома: the cold shoulder Перевод: холодное отношение, холодный прием, пренебрежение (обычно используется с глаголами Get и Give) Пример: My friend got the cold shoulder when he went to the expensive restaurant. Мой друг встретил холодный прием, когда он пошел в дорогой ресторан. I gave the woman the cold shoulder at the party. Я холодно отнесся […]...
- Перевод идиомы have a chip on one’s shoulder, значение выражения и пример использования Идиома: have a chip on one’s shoulder Перевод: искать повод для ссоры или драки; быть агрессивно настроенным, затевать ссоры Пример: Our neighbor has a chip on his shoulder and is always trying to start a fight. Наш сосед всегда ищет причины для спора, и всегда пытается затеять ссору. Ron has a chip on his shoulder. […]...
- Значение идиомы shoulder to cry on [shoulder to cry on] or [to lean on] {n. phr.} A sympathetic personwho is willing to listen to one’s complaints and troubles. When Kenleft her, Donna needed a shoulder to lean on, and Bob was right thereto fill the role....
- Значение идиомы straight from the shoulder [straight from the shoulder] {adv. phr.}, {informal} In an open andhonest way of speaking; without holding back anything because of fearor politeness or respect for someone’s feelings; frankly. Johnasked what he had done wrong. Bob told him straight from theshoulder. The candidate for Congress spoke out against hisopponent’s dishonesty straight from the shoulder. Contrast: PULLONE’S […]...
- Перевод слова provision Provision – обеспечение, припасы, провизия Перевод слова Provision of necessaries – снабжение предметами первой необходимости provision of housing – обеспечение жильем provisions are plentiful – съестные припасы имеются в изобилии by provision of the husband – иждивением мужа I carried my Provisions in one large backpack. Я нес все свои припасы в одном большем рюкзаке. […]...
- Перевод слова greedy Greedy – жадный, прожорливый, стремящийся Перевод слова With greedy eyes – жадным взглядом greedy feeding – обжорство greedy to know – жаждущий знаний, жадно стремящийся к знаниям His wife was Greedy for jewels. У его жены была страсть к драгоценностям. You Greedy pig, you ate all the candy! Ты жадная свинья, ты съел все конфеты! […]...
- Перевод идиомы pat someone on the back, значение выражения и пример использования Идиома: pat someone on the back Перевод: похвалить кого-либо, “похлопать по плечу” в знак одобрения Пример: The coach patted each player on the back after the team won the game. Тренер похлопал по плечу игроков команды, когда они выиграли игру....
- A taxi passenger tapped the driver on the shoulder A taxi passenger tapped the driver on the shoulder to ask him a question. The driver screamed, lost control of the car, nearly hit a bus, went up on the footpath, and stopped centimeters from a shop window. For a second everything went quiet in the cab, then the driver said, “Look mate, don’t ever […]...
- Перевод слова bullet Bullet – пуля Перевод слова Bullet wound – пулевое ранение to shoot a bullet – выпустить пулю wild bullet – шальная пуля The Bullet lodged in her shoulder. Пуля попала ей в плечо. A Bullet whistled past him. Пули просвистели мимо. He was killed by an assassin’s Bullet. Он погиб от пули убийцы....
- Перевод сленгового выражения hillbilly, значение и пример использования Сленговое выражение: hillbilly Перевод: “деревенщина”, человек родом из деревни, села, с, как правило, грубыми манерами, речью, и внешним видом Синоним: hick; redneck Пример: When I stepped onto his property, the hillbilly came out of his shack, grabbed his shotgun, and yelled “Yeehaw!” Когда я зашел на собственность этого деревенщины, он вышел из своей хижины, схватил […]...
- Перевод слова behave Behave – вести себя, поступать Перевод слова To behave like a man of sense – поступать благоразумно to behave like a pig – вести себя по-свински to behave alike – вести себя одинаково He Behaves like a child! Он ведет себя, как ребенок! Don’t Behave like a fool Не веди себя как дурак. She Behaved […]...
- Перевод слова himself Himself – сам, себя, себе Перевод слова He cut himself – он порезался he put himself a question – он задал себе вопрос he drives the car himself – он сам водит машину He is not Himself. Он сам не свой. He came to Himself. Он пришел в себя. He says so Himself. Он сам […]...
- Перевод слова par Par – равенство, номинал, нормальное состояние Перевод слова On a par with – наравне, на одном уровне par of exchange – номинальный курс (обмена валюты) on a par – в нормальном состоянии I am about up to par – я чувствую себя неплохо It’s a below-Par effort. Сделано так себе. Their work was well below […]...
- Значение идиомы turn a deaf ear to [turn a deaf ear to] {v. phr.} To pretend not to hear; refuse tohear; not pay attention. Mary turned a deaf ear to Lois’s asking toride her bicycle. The teacher turned a deaf ear to Bob’s excuse. Compare: COLD SHOULDER....
- Перевод слова herself Herself – сама, себя, себе Перевод слова She did it herself – она сама это сделала she hurt herself – она ушиблась she has to attend to herself – она должна сама себя обслуживать She did it Herself. Она это сделала сама. She locked Herself in the bedroom. Она заперлась в спальне. She cut Herself […]...
- Перевод слова roll Roll – рулон, свиток; катить Перевод слова A roll of wall-paper – рулон обоев a roll of paper – бумажный свиток to roll a ball along the ground – катить мяч по земле The child Rolled down the hill. Ребенок скатился с горы. She Rolled the ball. Она выкатила мяч. The great river Rolled on. […]...
- Перевод слова myself Myself – себя, себе, собой Перевод слова As for myself – что касается меня everyone not excepting myself – все, в том числе и я feel in peace with myself – у меня на душе спокойно I saw it Myself. Я это сам видел. I am not Myself. Я сам не свой. I have hurt […]...
- Перевод слова ourselves Ourselves – себя, себе, собой Перевод слова For ourselves we want little – для себя нам нужно немного we put ourselves a question… – мы задали себе вопрос… let us do it ourselves – давайте сделаем это сами to be ourselves – быть самим собой to come to ourselves – прийти в себя We all […]...
- Перевод слова task Task – задача, задание, обязанность; ставить задачу Перевод слова To estop the task – прекратить работу exacting task – трудная задача forbidding task – “грязная” работа You must not Task me too high. Вы не должны требовать от меня слишком многого. You have to complete this Task inside a week. Ты должен закончить это задание […]...
- Перевод слова yourself Yourself – себя, себе, собой Перевод слова To build yourself up – создавать себе репутацию help yourself – угощайтесь you may thank yourself for that – вы сами в этом виноваты Carry all those books Yourself! Сам неси все эти книги! Have you hurt Yourself? Вы ушиблись? You might hurt Yourself. Вы можете пораниться. Происхождение […]...
- Значение идиомы carry away [carry away] {v.} To cause very strong feeling; excite or delight to the loss of cool judgment. The music carried her away. He let his anger carry him away. – Often used in the passive, She was carried away by the man’s charm. He was carried away by the sight of the flag....
- Перевод слова oneself Oneself – себя, сам, собой Перевод слова To excuse oneself – извиняться to praise oneself – хвалиться to see oneself as others see one – видеть себя со стороны How much does it cost to indemnify Oneself against accidental death? Сколько стоит страхование жизни от несчастного случая? Not to like the picture is to stamp […]...
- Перевод идиомы (get) on one’s high horse, значение выражения и пример использования Идиома: (get) on one’s high horse Перевод: вести себя высокомерно или с презрением; считать себя умнее или лучше других Пример: When he gets carried away he gets on his high horse and thinks that all other people are inferior. Когда его заносит, он часто начинает вести себя надменно, и думать, что другие люди ниже него. […]...
- Значение идиомы carry on [carry on] {v.} 1. To work at; be busy with; manage. Bill and his father carried on a hardware business. Mr. Jones and Mr. Smith carried on a long correspondence with each other. 2. To keep doing as before; continue. After his father died, Bill carried on with the business. The colonel told the soldiers […]...
- Перевод слова inward Inward – внутренний, направленный внутрь, духовный Перевод слова The inward parts of the body – внутренние органы an inward slant of the eyes – раскосые глаза inward peace – душевное спокойствие I managed to smile, but Inwardly I was furious. Мне удалось улыбнуться, но в глубине души я был в ярости. He turned his attention […]...
- Перевод слова catch Catch – ловить, поймать, схватить Перевод слова To catch a thief – поймать вора to catch a ball – поймать мяч to catch smb. in – застать кого-л. Hey! Nice Catch! Эй! Хороший улов! Let’s go outside and play Catch. Давай пойдем на улицу и поиграем в мяч. He Caught hold of her wrist. Он […]...
- Диалог на английском языке с переводом “It’s very attached to him” Eddie Эдди I’m sorry that the parrot is squawking its head off. Я прошу прощения, что попугай так громко кричит. Denise Дэнис What’s the matter with it? А что с ним такое? Eddie Эдди Well it’s just spotted a cat outside the window and it really doesn’t like cats. Просто он только что увидел в […]...
- Перевод слова grasp Grasp – хватка, власть; охватить умом, понять Перевод слова To grasp smb.’s arm – схватить кого-л. за руку they couldn’t grasp the fact that… – они не могли взять в толк, что… to grasp an argument – понять довод intuitive grasp – понимание на интуитивном уровне to be in the grasp of the enemy – […]...
- Значение идиомы grab off [grab off] {v.}, {informal} To take quickly; take or grab beforeanybody else can; choose for yourself. The people who got to theshow first grabbed off the best seats. The women hurried to thestore to grab off the things on sale. The prettiest girls at thedance were grabbed off for partners first. Compare: SNAP UP....
- Перевод слова stick Stick – палка; втыкать, вонзать; наклеивать Перевод слова To stick a spade into the earth – воткнуть лопату в землю to stick a nail into the wall – вбить гвоздь в стену fencing stick – фехтовальная палка to stick bills – расклеивать афиши He seized a Stick and struck at me. Он схватил палку и […]...
- Перевод идиомы get carried away, значение выражения и пример использования Идиома: get carried away Перевод: заходить слишком далеко; быть переполненным эмоциями или энтузиазмом; потерять контроль, рассудительность Пример: I got carried away yesterday and cleaned all of my apartment. Вчера я был так воодушевлен, что прибрал всю свою квартиру....
- Перевод слова undertake Undertake – предпринимать, брать на себя, ручаться Перевод слова To undertake a journey – предпринять поездку to undertake a responsible post – принять ответственный пост to undertake for another – ручаться за другого She Undertook to complete the project in six months. Она обязалась закончить работу над проектом через полгода. Dr Johnson Undertook the task […]...
- Перевод слова branch Branch – ветка, ответвление; филиал Перевод слова To branch out – разветвляться branch of decay – ветвь ядерного распада branch business – отделение фирмы The rail company may have to close the Branch line to Uckfield. Железнодорожной компании, возможно, придется закрыть ветку до Укфилда. Ethics is a Branch of philosophy. Этика – это раздел философии. […]...
- Перевод слова want Want – хотеть, желать; нужда, нехватка Перевод слова He wants to go – он хочет уйти want of appetite – отсутствие аппетита to be in want of money – нуждаться в деньгах repletion of a want – удовлетворение желания You’re Wanted on the phone. Вас зовут к телефону. I Want my own room. Я хочу […]...
- Значение идиомы carry over [carry over] {v.} 1. To save for another time. The store had some bathing suits it had carried over from last year. What you learn in school should carry over into adult life. 2. To transfer from one column, page, or book to another. When he added up the figures, he carried over the total […]...