Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы hitch a ride / thumb a ride, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы hitch a ride / thumb a ride, значение выражения и пример использования
Идиома: hitch a ride / thumb a ride
Перевод: попросить бесплатно подвезти, довезти (обычно употребляется по отношению к автостопу)
Пример:
I’ve got no car, can I hitch a rice home with you?
У меня нет машины, можешь довезти меня домой?
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы take someone for a ride, значение выражения и пример использования Идиома: take someone for a ride Перевод: 1. покатать кого-либо с целью развлечения, обычно на автомобиле, самолете, лодке, и т. п.; 2. надуть, одурачить кого-либо, дурить голову, обманывать; 3. убить кого-либо Пример: Please take me for a ride in your new car. Прокати меня, пожалуйста, на своей новой машине. The used car salesman took me […]...
- Значение идиомы thumb a ride [thumb a ride] {v. phr.}, {informal} To get a ride by hitchhiking;hitchhike. Not having much money, Carl decided to thumb a ride toNew York....
- Перевод идиомы John Doe / Jane Doe, значение выражения и пример использования Идиома: John Doe / Jane Doe Идиома: John Doe / Jane Doe Перевод: имя, употребляющееся по отношению к неизвестному или среднестатистическому человеку; при этом John Doe употребляется по отношению к лицу мужского пола, Jane Doe – по отношению к лицу женского пола Пример: The application forms use the name “John Doe” as the name of […]...
- Пословица / поговорка if two ride on a horse, one must ride behind – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: if two ride on a horse, one must ride behind Перевод: когда двое едут на одной лошади, то одному всегда приходится сидеть позади Пример: “How come every time we get together, we always do what you want to do, and never do what I want to do?” “Well, dear, if two ride […]...
- Перевод идиомы ride high, значение выражения и пример использования Идиома: ride high Перевод: пользоваться большой популярностью, быть успешным Пример: The new government has been riding high in the opinion polls for several months now. Новое правительство, по опросам, пользуется большой популярностью вот уже несколько месяцев....
- Перевод сленгового выражения ride, значение и пример использования Сленговое выражение: ride Сленговое выражение: ride груб. Перевод: машина, автомобиль, “тачка” Пример: That’s a cool ride! Классная тачка!...
- Перевод идиомы go belly up, значение выражения и пример использования Идиома: go belly up Перевод: обанкротиться, разориться (обычно употребляется по отношению к бизнесу, предприятиям, и т. п.; также может употребляться без глагола, как прилагательное – Belly up) Пример: Four car dealers went belly up during the recession. Во время рецессии обанкротилось четыре автосалона....
- Перевод идиомы armed and dangerous, значение выражения и пример использования Идиома: armed and dangerous Перевод: вооружен и опасен (обычно употребляется по отношению к преступнику) Пример: The criminal was armed and dangerous when the police arrested him. Преступник был вооружен, когда полиция арестовала его....
- Перевод идиомы for free, значение выражения и пример использования Идиома: for free Перевод: бесплатно Пример: We were able to get a television set from our neighbor for free. Мы смогли бесплатно взять телевизор у нашего соседа....
- Перевод сленгового выражения ride shotgun, значение и пример использования Сленговое выражение: ride shotgun Сленговое выражение: ride shotgun груб. Перевод: сидеть на переднем пассажирском сиденье автомобиля Пример: Whenever we take a trip in Billy’s pickup, Sally always rides shotgun. Когда мы едем в пикапе Билли, Сэлли всегда сидит спереди....
- Перевод идиомы ground (someone), значение выражения и пример использования Идиома: ground (someone) Перевод: посадить на домашний арест с лишением каких-либо привилегий (обычно по отношению к подросткам) Пример: The girl was grounded by her parents because she came home late too often. Родители посадили девочку на домашний арест за то, что она часто приходила домой поздно....
- Перевод сленгового выражения love handles, значение и пример использования Сленговое выражение: love handles Перевод: неприглядные жировые отложения на боках талии (употребляется обычно по отношению к мужчинам) Пример: I need to exercise more – my love handles are growing! Мне нужно больше заниматься – у меня увеличиваются бока!...
- Перевод идиомы under one’s thumb, значение выражения и пример использования Идиома: under one’s thumb Перевод: под каблуком, под башмаком, в подчинении, во власти Пример: He is only an assistant salesman but he has his boss under his thumb. Он всего лишь продавец, но его начальник у него во власти....
- Перевод идиомы have a green thumb, значение выражения и пример использования Идиома: have a green thumb Перевод: иметь талант к садоводству, к выращиванию растений Пример: My sister has a green thumb and has a beautiful garden. У моей сестры хорошо получается все выращивать, и у нее красивый сад....
- Перевод идиомы a green thumb, значение выражения и пример использования Идиома: a green thumb Перевод: талант, способность к садоводству, к выращиванию растений Пример: The man has a green thumb and has a very beautiful garden. У этого человека отлично получается все выращивать, и у него очень красивый сад....
- Перевод идиомы thumb one’s nose at someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: thumb one’s nose at someone or something Перевод: показательно относиться с неуважением, с презрением к кому-либо или чему-либо; утереть нос Пример: The star player thumbed his nose at the fans when they began to yell at him. Главный игрок утер нос фанатам, когда они начали кричать на него....
- Перевод идиомы stick out like a sore thumb, значение выражения и пример использования Идиома: stick out like a sore thumb Перевод: выделяться, бросаться в глаза, быть видимым за версту Пример: The woman sticks out like a sore thumb when she wears her red hat. Эта женщина видна за версту, когда она носит свою красную шляпу....
- Перевод идиомы might as well / may as well, значение выражения и пример использования Идиома: might as well / may as well Перевод: выражение, употребляющееся по отношению к чему-либо, что лучше сделать в данной ситуации, чем не делать этого (часто переводится с такими выражениями, как “заодно”, “раз уж”, и т. п.) Пример: We might as well go home now. I don’t think he will come. Можно уже и домой […]...
- Перевод идиомы play hard to get, значение выражения и пример использования Идиома: play hard to get Перевод: скромничать и стесняться, строить недотрогу (особенно часто употребляется по отношению к ухаживаниям, флирту) Пример: The young woman was playing hard to get but actually she wanted to go on a date with the young man. Молодая женщина стеснялась и скромничала, хотя на самом деле она хотела пойти на свидание […]...
- Перевод идиомы on the wagon, значение выражения и пример использования Идиома: on the wagon Перевод: воздерживаться от спиртного, лечиться от алкоголизма, бросить пить, завязать (обычно употребляется с глаголами Be и Go) Пример: The man has been on the wagon for seven months now. Этот мужчина не пьет вот уже несколько месяцев....
- Перевод идиомы next to nothing, значение выражения и пример использования Идиома: next to nothing Перевод: почти что ничего; едва ли что-либо Пример: I was able to buy a new computer for next to nothing. Я смог купить новый компьютер почти что бесплатно....
- Перевод идиомы quite a few, значение выражения и пример использования Идиома: quite a few Перевод: много (употребляется с неисчисляемыми существительными) Пример: The boy has quite a few DVDs at home. У этого мальчика дома много DVD дисков....
- Перевод идиомы on one’s toes, значение выражения и пример использования Идиома: on one’s toes Перевод: начеку, наготове, готовый к действию (обычно употребляется с глаголами Be, Keep, и Stay) Пример: A good goalkeeper should always be on his toes. Хороший вратарь всегда должен быть начеку....
- Перевод идиомы rocket science, значение выражения и пример использования Идиома: rocket science Идиома: rocket science разг. Перевод: что-либо, для чего требуются специальные умения или знания (обычно употребляется во фразах It’s not exactly rocket science, It doesn’t take a rocket scientist, и др.) Пример: Changing the oil may be messy, but it’s not rocket science. Смена масла – это довольно грязная работа, но для этого […]...
- Перевод идиомы quite a bit, значение выражения и пример использования Идиома: quite a bit Перевод: много (употребляется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными) Пример: I had quite a bit of time so I decided to go to the library. У меня было много времени, поэтому я решил пойти в библиотеку....
- Перевод идиомы take something in good part, значение выражения и пример использования Идиома: take something in good part Идиома: take something in good part Перевод: не обидеться, не рассердиться, принять спокойно (обычно про шутку или критику в свой адрес) Пример: His friends used to call him “Big Ears” but he took it all in good part. Его друзья раньше называли его “большие уши”, но он не обижался....
- Перевод идиомы to the gills, значение выражения и пример использования Идиома: to the gills Идиома: to the gills разг. Перевод: максимально полный (обычно употребляется в выражениях Stuffed to the gills, packed to the gills, fed to the gills) Пример: By the time the fourth course was served, I was stuffed to the gills. К моменту, когда подали четвертое блюдо, я уже полностью наелся. The restaurant […]...
- Перевод идиомы get off someone’s back / get off someone’s case, значение выражения и пример использования Идиома: get off someone’s back / get off someone’s case Идиома: get off someone’s back / get off someone’s case разг. Перевод: оставить кого-либо в покое; перестать беспокоить, досаждать (обычно в используется в повелительной форме) Пример: I wish that my supervisor would get off my back. Как бы хотелось, чтобы начальник оставил меня в покое. […]...
- Значение идиомы take for a ride [take for a ride] {v. phr.}, {slang} 1. To take out in a carintending to murder. The gang leader decided that the informer mustbe taken for a ride. 2. To play a trick on; fool. The girls toldLinda that a movie star was visiting the school, but she did notbelieve them; she thought they were […]...
- Перевод идиомы off the wagon, значение выражения и пример использования Идиома: off the wagon Перевод: начать снова пить, удариться в запой (обычно употребляется с глаголами Be и Fall) Пример: The man is off the wagon again. I saw him yesterday and I am sure that he had been drinking. Этот мужчина снова ударился в запой. Я видел его вчера, и я уверен, что он выпивал....
- Значение идиомы ride out [ride out] {v.} To survive safely; endure. The captain orderedall sails lowered so the ship could ride out the storm. Jackdecided to ride out his troubles by saying that he had made a mistakebut that he had learned his lesson....
- Перевод идиомы in the same boat, значение выражения и пример использования Идиома: in the same boat Перевод: в одном положении, в одной ситуации; испытывать те же трудности, неприятности (обычно употребляется в выражениях Be in the same boat, и Get in (into) the same boat) Пример: I understand your problems because I’m in the same boat as you. Я понимаю твои трудности, потому что я в таком […]...
- Перевод слова ride Ride – прогулка; ездить, кататься Перевод слова To ride a good seat – хорошо ездить верхом to ride a bicycle – ездить на велосипеде a ride in a bus – поездка на автобусе I Ride to work in a bus. На работу я езжу на автобусе. Let’s go for a bike Ride. Давай прокатимся на […]...
- Перевод сленгового выражения bugger, значение и пример использования Сленговое выражение: bugger Сленговое выражение: bugger Перевод: кто-либо, вызывающий презрение, неприязнь; обычно используется по отношению к кому-либо, кто досаждает, надоедает Пример: Back off, you, bugger. Отвали, не приставай ко мне....
- Перевод идиомы in tune with someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: in tune with someone or something Перевод: гармонировать, ладить, находиться в согласии с кем-либо, чем-либо, соответствовать кому-либо, чему-либо (обычно употребляется с глаголами Be и Get) Пример: We have been in tune with each other ever since we met at our high school graduation party. Мы ладим друг с другом с тех пор, как встретились […]...
- Перевод идиомы the ins and outs (of something), значение выражения и пример использования Идиома: the ins and outs (of something) Идиома: the ins and outs (of something) разг. Перевод: все детали, тонкости, подробности чего-либо Пример: The supervisor knows the ins and outs of the new machine. Надсмотрщик знает все тонкости новой машины....
- Перевод идиомы take a shower / take a bath, значение выражения и пример использования Идиома: take a shower / take a bath Перевод: принять душ / ванну Пример: I usually take a shower when I get home from work. Обычно я принимаю душ, когда прихожу с работы....
- Значение идиомы hitch one’s wagon to a star [hitch one’s wagon to a star] {v. phr.} To aim high; follow a greatambition or purpose, In trying to be a famous pianist, Mary hadhitched her wagon to a star. John hitched his wagon to a star anddecided to try to become President....
- Перевод сленгового выражения arse, значение и пример использования Сленговое выражение: arse Сленговое выражение: arse Груб. Перевод: зад, задница, жопа (в большинстве случаев может употребляться в тех же значениях, что и слово Ass) Пример: You can kick his arse. Можешь надрать ему задницу. She’s always terrible to have around, always being an arse. Когда она рядом, то это просто ужасно, она ведет себя, как […]...
- Перевод идиомы on the house, значение выражения и пример использования Идиома: on the house Перевод: бесплатно, за счет заведения Пример: The hotel room was not ready when we arrived so they gave us drinks on the house. Комната в гостинице была еще не готова, когда мы прибыли, поэтому они предложили нам напитки за счет заведения....