Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы fish for compliments, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы fish for compliments, значение выражения и пример использования
Идиома: fish for compliments
Перевод: напрашиваться на комплименты, вести себя так, чтобы получить комплимент
Пример:
Emma, you know you don’t look fat in that dress. Are you fishing for compliments?
Эмма, ты же знаешь, что это платье тебя не полнит. Ты что, напрашиваешься на комплименты?
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы other fish to fry / bigger fish to fry, значение выражения и пример использования Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry разг. Перевод: другие дела, вещи, о которых нужно позаботиться (как правило, более важные) Пример: I think that the man has other fish to fry and will not be happy to continue with his present job. […]...
- Перевод идиомы fish in troubled waters, значение выражения и пример использования Идиома: fish in troubled waters Перевод: удить рыбку в мутной воде; вовлечься в трудную или опасную ситуацию с целью получения выгоды Пример: The politician was fishing in troubled waters in order to gather information about the scandal. Политик удил рыбку в мутной воде, чтобы получить информацию о скандале....
- Перевод идиомы like a fish out of water, значение выражения и пример использования Идиома: like a fish out of water Перевод: не в своей тарелке Пример: I was like a fish out of water when I went to the party with my cousin. Я был не в своей тарелке, когда пошел на вечеринку со своим двоюродным братом....
- Перевод идиомы big frog in a small pond / big fish in a small pond, значение выражения и пример использования Идиома: big frog in a small pond / big fish in a small pond Перевод: быть важной фигурой в менее важном месте Пример: The woman was a big fish in a small pond when she moved to the small town. Когда женщина переехала в маленький город, она стала там важной персоной....
- Пословица / поговорка there are plenty of other fish in the sea / there are plenty of more fish in the sea – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: there are plenty of other fish in the sea / there are plenty of more fish in the sea Перевод: свет клином не сошелся Пример: There are plenty of other fish in the sea, I told my friend when she separated from her boyfriend. На нем свет клином не сошелся, сказала я […]...
- Значение идиомы fish out of water [fish out of water] {n. phr.} A person who is out of his properplace in life; someone who does not fit in. Because Ed could notswim, he felt like a fish out of water at the beach. She was theonly girl at the party not in a formal dress and she felt like a fishout […]...
- Значение идиомы fish for a compliment [fish for a compliment] {v, phr.} To try to make someone pay acompliment. When Jim showed me his new car, I could tell that hewas fishing for a compliment....
- Перевод слова dress Dress – платье, одежда; одеваться, наряжаться Перевод слова Cheap dress – дешевое платье dress code – дресс-код conservative style of dress – консервативный стиль одежды She Dressed warmly for skiing. Она оделась тепло для катания на лыжах. The Dress fits well. Платье сидит хорошо. They always Dress for dinner. Они всегда наряжаются к ужину....
- Значение идиомы fish fry [fish fry] {n.} An outdoor party or picnic at which fish are friedand eaten. The guests at the fish fry caught and cooked their ownfish....
- Giving Compliments A friend from work, Nia, Asked a few of us over to her apartment to watch the game this Sunday and I was really nervous. I’ve always liked Nia and I was hoping we could Be more than friends. My brother, Charlie, said that if I really liked her, I should be sure to give […]...
- Пословица / поговорка flattery will get you nowhere – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: flattery will get you nowhere Перевод: лестью ничего не добиться; лесть никуда не доведет Пример: “Flattery will get you nowhere,” the woman said to the man who was giving her compliments. “Лестью ничего не добиться,” сказала женщина мужчине, который делал ей комплименты....
- Фразовый глагол break up (1) – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: break up (1) Перевод: закончить отношения, женитьбу, помолвку, брак, и т. п. Пример: After her marriage broke up, Emma went to live in London. После того, как ее женитьба распалась, Эмма уехала жить в Лондон....
- Значение идиомы neither fish nor fowl [neither fish nor fowl] also [neither fish, flesh, nor fowl]Something or someone that does not belong to a definite group or knownclass; a strange person or thing; someone or something odd or hard tounderstand. The man is neither fish nor fowl; he votes Democrat orRepublican according to which will do him the most good. Mrs. […]...
- Перевод слова fish Fish – рыба, ловить рыбу, удить Перевод слова Salt-water fish – морская рыба fish soup – рыбный суп, уха to fish and hunt – быть рыболовом и охотником to catch a fish – поймать рыбу Chris Fished in his pocket for a coin. Крис выудил из кармана монету. Fish bite at bait. Рыба клюет на […]...
- Значение идиомы fish or cut bait [fish or cut bait] {v. phr.}, {informal} 1. Decide what you want todo and stop wasting time; either act now or give someone else a chanceor turn. Jack couldn’t decide whether to go to college or get ajob, so his father told him to fish or cut bait. “Buy the kind ofice cream you want […]...
- Значение идиомы cold fish [cold fish] {n.}, {informal} A queer person; a person who is unfriendly or does not mix with others. No one knows the new doctor, he is a cold fish. Nobody invites Eric to parties because he is a cold fish....
- Диалог на английском языке с переводом “I’m nobody’s fool” Emma Эмма Where can we get some more water? Где можно взять еще воды? Ricky Рикки There’s a pump down the road. Take the container hooked on the back of the truck with you. Дальше по улице есть колонка. Возьми с собой этот контейнер и прикрепи его к тележке. Emma Эмма This job will Be […]...
- Значение идиомы not the only fish in the sea [not the only fish in the sea] {n. phr.} One of many; not the onlyone of the kind; not the only one available. He said he could findother girls – she was not the only fish in the sea. Compare: NOT THEONLY PEBBLE ON THE BEACH....
- Значение идиомы other fish to fry [other fish to fry] {n. phr.}, {informal} Other things to do; otherplans. They wanted John to be the secretary, but he had other fishto fry. Mary was invited to the party but she refused because shehad other fish to fry....
- Значение идиомы kettle of fish [kettle of fish] {v. phr.}, {informal} Something to be considered;how things are; a happening; business. I thought he needed money, but it was another kettle of fish – his car had disappeared. -Usually used with “pretty”, “fine”, “nice”, but meaning bad trouble. He had two flat tires and no spare on a country road at […]...
- Перевод идиомы I hear you., значение выражения и пример использования Идиома: I hear you. Идиома: I hear you. разг. Перевод: фраза, использующаяся для того, чтобы поддержать чью-либо точку зрения, чтобы выразить принятие позиции, мнения собеседника, при этом и не обязательно разделять его; часто переводится как “Я тебя (вас) понимаю”, “Я согласен”, и т. п. Пример: “I want to do it right now!” “I hear you, […]...
- Перевод идиомы put one’s foot in one’s mouth / put one’s put in it, значение выражения и пример использования Идиома: put one’s foot in one’s mouth / put one’s put in it Перевод: сказать что-либо не к месту; сказать оплошность, глупость, грубость, бестактность, и т. п. Пример: I put my foot in my mouth and said that I did not like fish just before my friend served me fish for dinner. Я не к […]...
- Значение идиомы fish for [fish for] {v.}, {informal} To try to get or to find out, by hinting or by a roundabout way to try to lead someoneelse to give or tell you what you want by hinting. Jerry was alwaysfishing for an invitation to Bob’s house. Near examination time, some of the students fish for information....
- Значение идиомы queer fish [queer fish] {n.} A strange or unusual person who does odd things. Uncle Algernon dresses in heavy furs in the summer andshort-sleeved shirts in the winter. No wonder everyone considers him aqueer fish....
- Значение идиомы drink like a fish [drink like a fish] {v. phr.} To drink in great quantities; to be addicted to alcohol. John is a nice guy but, unfortunately, he drinks like a fish....
- Перевод идиомы zip it (up), значение выражения и пример использования Идиома: zip it (up) Идиома: zip it (up) разг. Перевод: используется, чтобы велеть кому-либо замолчать, перестать говорить Пример: Why don’t you just zip your lip? I’m tired of listening to you. Слушай, почему бы тебе не помолчать? Мне надоело тебя слушать....
- Перевод идиомы none other than someone, значение выражения и пример использования Идиома: none other than someone Перевод: не кто иной, как; тот самый человек (о котором, возможно, идет речь) Пример: I went to the airport and I saw none other than the president of our company. Я поехал в аэропорт, и знаешь, кого я увидел? Президента нашей компании....
- Перевод идиомы talk through one’s hat, значение выражения и пример использования Идиома: talk through one’s hat Перевод: преувеличивать, говорить глупости; хвастаться Пример: Jim always talks through his hat and you never know if you can believe him or not. Джим всегда говорит всякие глупости, и никогда не знаешь, можно ему поверить, или нет....
- Значение идиомы fish in muddy [fish in muddy] or [troubled waters] {v. phr.} To take advantage ofa troubled or confusing situation; seek personal advantage. Withthe police disorganized after the collapse of communism in Europe, many criminals started to fish in troubled waters....
- Перевод идиомы Watch it!, значение выражения и пример использования Идиома: Watch it! Идиома: Watch it! разг. Перевод: Осторожнее! Аккуратнее! Смотри(те) по сторонам! (обычно используется как команда) Пример: Watch it! That truck is going very fast and may hit you. Осторожно! Этот грузовик едет очень быстро, и он может задавить тебя....
- Перевод идиомы take an interest in someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: take an interest in someone or something Перевод: проявлять интерес к кому-либо или чему-либо Пример: Recently my cousin has taken an interest in fishing. В последнее время мой двоюродный брат стал интересоваться рыбалкой....
- Перевод сленгового выражения chic, значение и пример использования Сленговое выражение: chic Перевод: стильный, элегантный, модный Пример: She looked so chic in her long silk dress. В своем длинном шелковом платье она выглядела так элегантно. Примечание: происходит от французского слова Chic, что имеет тот же перевод...
- Мини-диалоги “Говорим и принимаем комплименты” (Giving and receiving compliments) 1. – Wow! Your house looks fantastic now! I really like what you have done with it. – Oh, thanks. I’m pleased to hear that. – You have good taste in furniture. It’s so stylish! – Well. We chose the furniture with my husband. 2. – This is incredible food! You are one of the […]...
- Перевод идиомы a dog’s age, значение выражения и пример использования Идиома: a dog’s age Перевод: очень долгое время, целая вечность Пример: Mel! I haven’t seen you for a dog’s age – at least ten years! Мел! Я тебя целую вечность не видел, лет десять точно!...
- Перевод идиомы be in the driver’s seat, значение выражения и пример использования Идиома: be in the driver’s seat Идиома: be in the driver’s seat Перевод: находиться у руля, держать рычаги власти, иметь контроль над ситуацией Пример: Money and talent will put you in the driver’s seat – in control. Деньги и талант поставят тебя у руля – все будет под контролем....
- Перевод идиомы get one’s hopes up, значение выражения и пример использования Идиома: get one’s hopes up Перевод: надеяться, питать надежды Пример: I don’t want to get your hopes up, but I think we may have won the lottery. Не хочу тебя обнадеживать раньше времени, но мне кажется, что мы выиграли в лотерею....
- Перевод идиомы (just) say the word, значение выражения и пример использования Идиома: (just) say the word Перевод: подать сигнал, сказать свое пожелание Пример: Just say the word and I will come and meet you at the airport. Скажи лишь слово, и я приду встретить тебя в аэропорту....
- Фразовый глагол take up (2) – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: take up (2) Перевод: укорачивать (одежду) Пример: This dress is too long, I am going to take it up. Это платье слишком длинное, я собираюсь его укоротить....
- Перевод идиомы in no time, значение выражения и пример использования Идиома: in no time Перевод: мгновенно, мигом, очень быстро Пример: I will have this done for you in no time and then you can go for lunch. Я мигом для тебя это сделаю, а потом можешь идти на обед....
- Перевод идиомы have one’s mind in the gutter, значение выражения и пример использования Идиома: have one’s mind in the gutter Перевод: думать или говорить о чем-либо непристойном, неприличном Пример: Why do you tell so many dirt jokes? Do you always have your mind in the gutter? Почему ты постоянно шутишь на неприличные темы? У тебя на уме постоянно что-то непристойное?...