Надежды, желания и намерения в косвенной речи в английском языке

Для передачи надежды, желания или намерения в косвенной речи после соответствующего глагола сообщения используется конструкция That + придаточное предложение или to + инфинитив.

Например:
He said, “I will pay you the money tomorrow.” – He Promised to pay me the money the next day. = He Promised that he would pay me the money the next day.
Он сказал: “Я отдам тебе деньги завтра”. – Он пообещал отдать мне деньги на следующий день.

Обычно для передачи надежд, желаний, намерений используются слова Promise

обещать, Hope – надеяться, Expect – рассчитывать, Propose – предлагать, Threaten – угрожать, Guarantee – гарантировать, Swear – клясться, и др.

Например:
“I will be back by lunchtime,” he said. – He Promised to be back by lunchtime. = He Promised that he would be back by lunchtime.
“Я вернусь к обеду”, сказал он. – Он пообещал вернуться к обеду.
“We would arrive in London before nightfall,” they said. – They Hoped to arrive in London before nightfall. = They Hoped that they would arrive in London before nightfall.
“Мы прибудем в Лондон до наступления ночи”, сказали они. – Они надеялись прибыть в Лондон до наступления ночи.
“Give me the money or I will shoot you,” he said. – He Threatened to shoot me if I didn’t give him the money. = He Threatened that he would shoot me if I didn’t give him the money.
“Давай деньги, не то я тебя пристрелю”, сказал он. – Он пригрозил мне, что пристрелит меня, если я не дам ему деньги.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Надежды, желания и намерения в косвенной речи в английском языке