Надежды, желания и намерения в косвенной речи в английском языке

Для передачи надежды, желания или намерения в косвенной речи после соответствующего глагола сообщения используется конструкция That + придаточное предложение или to + инфинитив.

Например:
He said, «I will pay you the money tomorrow.» — He Promised to pay me the money the next day. = He Promised that he would pay me the money the next day.
Он сказал: «Я отдам тебе деньги завтра». — Он пообещал отдать мне деньги на следующий день.

Обычно для передачи надежд, желаний, намерений используются слова Promise — обещать, Hope — надеяться, Expect — рассчитывать, Propose — предлагать, Threaten — угрожать, Guarantee — гарантировать, Swear — клясться, и др.

Например:
«I will be back by lunchtime,» he said. — He Promised to be back by lunchtime. = He Promised that he would be back by lunchtime.
«Я вернусь к обеду», сказал он. — Он пообещал вернуться к обеду.
«We would arrive in London before nightfall,» they said. — They Hoped to arrive in London before nightfall. = They Hoped that they would arrive in London before nightfall.
«Мы прибудем в Лондон до наступления ночи», сказали они. — Они надеялись прибыть в Лондон до наступления ночи.
«Give me the money or I will shoot you,» he said. — He Threatened to shoot me if I didn’t give him the money. = He Threatened that he would shoot me if I didn’t give him the money.
«Давай деньги, не то я тебя пристрелю», сказал он. — Он пригрозил мне, что пристрелит меня, если я не дам ему деньги.



The uk is constitutional monarchy.
The room of my dream.


Надежды, желания и намерения в косвенной речи в английском языке