Неопределенные местоимения в английском языке

Неопределенные местоимения в английском языке указывают на неизвестные, неопределенные предметы, признаки, количества. Они не указывают на конкретные предметы или людей, а используются для описания их в общем, в целом.

Например:
None of them have come yet.
Никто из них еще не пришел.
Some are born great, Some achieve greatness.
Некоторые великими рождаются, а Некоторые великими становятся.
Nobody came to his rescue.
Никто не пришел ему на спасение.
Somebody has let the cat in.
Кто-то впустил кошку.
Few escaped unhurt.
Немногим удалось выбраться целыми.

Неопределенные местоимения могут принимать форму единственного числа, множественного числа, а могут менять свою форму числа в зависимости от контекста.

Ниже приводится таблица со всеми неопределенными местоимениями, в которой указываются, форму какого числа они могут принимать.

Единственное число

Множественное число

Единственное или множественное число

Anybody – кто-либо

Anyone – кто-то

Several – несколько

All – все

Anything – что-либо

Each – каждый

Both – оба

More – больше

Either – любой

Everybody – все

Others – другие

Some – несколько

Everyone – все

Everything – все

Few – немного

Most – большинство

Much – много

Nobody – никто

Many – много

None – никто, ничто

Neither – ни один

No one – никто

Any – любой

Nothing – ничто

One – один

Other – другой

Somebody – кто-либо

Someone – кто-то

Something что-то

Многие Неопределенные местоимения в английском языке могут использоваться в качестве прилагательных:

One day my prince will come.
Мой принц придет однажды.
He is man of Few words.
Он немногословный человек.
Some milk was spilt.
Было пролито немного молока.

Прямая и косвенная речь в английском языке

Прямая речь – это буквальная передача чьего-либо высказывания. На письме такая речь заключается в кавычки. Слова автора отделяются запятой, и могут следовать до прямой речи, после нее, или посередине.

Например:
She said, “I am going.”
Она сказала: “Я иду”.
“The soup is too hot!” cried little Jake.
“Суп слишком горячий!”, закричал малыш Джейк.
He said, “I want to go home.”
Он сказал: “Я хочу домой”.

Обратите внимание, что в английском языке конечные знаки препинания ставятся внутри прямой речи, в то время, как в русском языке они выносятся за прямую речь.

Косвенная речь в английском языке

Косвенная речь – это перевод прямой речи в виде пересказа:

She said, “I might bring a friend to the party.” – She said that she might bring a friend to the party.
Она сказала: “Я, возможно, приведу на вечеринку свою подружку”. – Она сказала, что она, возможно, приведет на вечеринку свою подружку.
Bill said, “I don’t like this party.” – Bill said that he didn’t like the party.
Билл сказал: “Мне не нравится эта вечеринка”. – Билл сказал, что ему не нравится эта вечеринка.

Правила перевода прямой речи в косвенную

При переводе прямой речи в косвенную нужно произвести некоторые изменения над местоимениями, временами глаголов, наречиями, и другими словами. Также нужно учитывать, что именно переводится в косвенную речь – утверждение, вопрос, просьба, приказание, и т. п. О правилах такого перевода более подробно будет сказано в следующих разделах.