Look like

Look like – выглядеть как; быть похожим/походить на, встречается очень часто! ( в 3-м лице ед. числа наст. врем. добавляется –s на конце)

Billy (to Sidney): What’s wrong? You Look like you’ve seen a ghost.

Билли (к Сидни): Что случилось? Ты Выглядишь так, словно ты видела привидение/призрака.

Suzie: Did they arrest Mr. Lombardo? – Ray and Gloria exchange looks. –

Ray: No. – Suzie: Will they? – Ray: It doesn’t

Look like it.

Сьюзи: Они (уже) арестовали мистера Ломбардо? – Рэй и Глория обмениваются взглядами. –

Рэй: Нет. – Сьюзи: А собираются/А будут? – Рэй: Не похоже на это.

It Looks like the aftermath of a battle – Harry, materializing out of the swirling smoke. Dripping wet, clothes ripped and bloody. But okay. –

Gib: I thought this Look like your work. – Harry: Let’s go. I’ll brief you in the air. –

Gib: You’re welcome. (“Правдивая ложь”)

Это Выглядит как ( Present Indefinite, 3-е лицо, ед. число) следы/ последствия сражения… Гарри, появляется из кружащегося водоворотом дыма. Стекающая вода, одежда порвана и окровавлена. Но в порядке. –

Гиб: Я подумал, (что) это Похоже твоя работа. – Гарри: Двигаем/Полетели. Я расскажу тебе в воздухе. –

style='margin:5px 0;'>

Гиб: Добро пожаловать/Всегда пожалуйста.

The Wolf: Perfect. Perfect. We couldn’t’ve planned this better. You guys look like– what do they look like, Jimmie? –

Jimmie: Dorks. They look like a couple of dorks. –

The Wolf and Jimmie laugh. – Jules: Ha ha ha. They’re your clothes, motherfucker. (“Криминальное чтиво”)

Вулф: Прекрасно. Прекрасно. Мы не смогли бы спланировать это лучше. Вы, ребята, Похожи наНа кого они Похожи, Джимми? –

Джимми: (На) придурков. Они выглядят как пара придурков/мудаков. (обычно dork перев. так; хотя, с одной стороны, в словаре амер. сленга это: мужск. полов. орган, член; с другой стороны: в сценариях встреч. довольно часто, а переводить как “член” у нас не принято.) –

Вулф и Джимми смеются. – Джулес: Ха-ха-ха. Это/(они) твои шмотки, мудак.

[ Look ] 041 [luk] N– взгляд, вид; V– 1) смотреть (at – на), глядеть; 2) разг. взглянуть, посмотреть; 3) выглядеть, иметь вид, казаться, to look well/ill выглядеть хорошо/плохо; 4) проверить, посмотреть, в чем дело; ~ about – 1) осматриваться по сторонам, оглядываться вокруг; 2) выглядеть как, приблизительно, около; выглядеть похоже на; ~ through кроме обычного сочетания глагола с предлогом: смотреть, сквозь/через (окно и т. п.), встреч. и как фраз. глагол в знач. просматривать (бумаги, папки, ящики и т. п.); ~ up – обычно: 1) поднимать глаза, взгляд; смотреть вверх; очень редко: 2) искать (информацию в справочнике и т. п.); 3) навестить кого-л.; ~ upon смотреть как на; считать за

[ like ] 052 [laIk] a– 1) подобный, похожий; 2) равный, одинаковый; 3) в грам. знач. сущ., что-л. похожее, подобное; 4) в грам. знач. союза, как будто, словно, как; 5) в грам. знач. предлога, ~ that таким образом, do it ~ that делай это так др.;

adv– просторечное, так сказать, как бы;

v– 1) нравиться, любить; 2) предпочитать, выбирать; 3) в отриц. конструкциях выражает нежелание, I don’t ~ to disturb you (я) не хочу/не хотелось бы вас беспокоить; 4) в сочетаниях с should и would выражает пожелание, I should/would ~ я хотел бы, мне бы хотелось, I should ~ to go there я хотел бы поехать/пойти туда


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Look like