Идиомы и фразы со словом "bad"
A bad actor – ненадежный человек
a bad case – тяжелый случай
a bad egg – неудачная затея
bad coin – фальшивая монета
bad debt – безнадежный долг
bad fairy – злой гений
bad form – дурные манеры
bad hat, bad lot – мошенник; негодяй
bad language – сквернословие
bad man – отчаянный человек, головорез
bad name – дурная репутация
bad luck – невезение
go bad – испортиться; сгнить
to take the bad with the good – стойко переносить превратности судьбы
with a bad grace – неохотно
It is too bad! – Вот беда!
Not bad! – Ничего себе!
a bad beginning makes a bad ending – что посеешь, то и пожнешь
a bad corn promise is better than a good lawsuit – худой мир лучше доброй ссоры
a bad workman quarrels with his tools – плохому танцору ноги мешают
bad luck comes in threes – беда не приходит одна
bad news has wings – худая молва на крыльях летит
even a bad sheep gives a bit of wool – с паршивой овцы хоть шерсти клок
from bad to worse – из огня да в полымя
nothing so bad in which there is not something of good – нет худа без добра
things are as bad as they can be – дела как сажа бела
Related topics:
- Пословица / поговорка it never rains but it pours – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: it never rains but it pours Перевод: стало накрапывать – ожидай ливня Эквивалент в русском языке: пришла беда – отворяй ворота; беда не приходит одна Пример: It never rains but it pours and we have recently had many problems with our house. Беда не приходит одна, и за последнее время у нас […]...
- Пословица / поговорка when it rains it pours – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: when it rains it pours Перевод: стало накрапывать – ожидай ливня Эквивалент в русском языке: пришла беда – отворяй ворота; беда не приходит одна Пример: When it rains it pours and much time was spent dealing with problem after problem caused by the new accounting system. Беда не приходит одна, много времени […]...
- Перевод слова workman Workman – рабочий Перевод слова Union workman – рабочий – член профсоюза displace workman by machine – заменять рабочего машиной trained workman – обученный рабочий He showed himself as a very slack Workman. Он оказался очень нерадивым работником. The Workman plonked down his heavy bag of tools. Рабочий с грохотом опустил на пол свою сумку […]...
- Пословица / поговорка bad news travels fast / bad news has wings – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: bad news travels fast / bad news has wings Перевод: плохая молва на крыльях летит Эквивалент в русском языке: худые вести не лежат на месте Пример: Bad news travels fast and the man heard about the job layoffs a week before the official announcement. Плохая молва на крыльях летит, и мужчина услышал […]...
- Пословица / поговорка a bad workman blames his tools / a bad workman finds fault with his tools – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a bad workman blames his tools / a bad workman finds fault with his tools Перевод: у плохого мастера всегда инструмент виноват Эквивалент в русском языке: мастер глуп – нож туп Пример: The carpenter was angry that his saw did not cut well. As often happens, a bad workman blames his tools. […]...
- Перевод слова misfortune Misfortune – несчастье, неудача, беда Перевод слова He bore his misfortunes bravely – он стойко переносил несчастья companions in misfortune – друзья по несчастью rave about misfortune – горько сетовать на свои невзгоды dogged by misfortune – преследуемый несчастьями Misfortunes never come alone. Беда никогда не приходит одна Misfortune lighted upon him. На него свалилось […]...
- Значение идиомы sprout wings [sprout wings] {v. phr.} 1. To enter the stage after a period ofdevelopment when wings appear. The dragonflies suddenly sprouted wings and areflying all about in the park. 2. To become good and virtuous. Joe has helped many colleagues in need; he seems to havesprouted wings....
- Значение идиомы clip one’s wings [clip one’s wings] {v. phr.} To limit or hold you back, bring you under control; prevent your success. When the new president tried to become dictator, the generals soon clipped his wings. Jim was spending too much time on dates when he needed to study so his father stopped his allowance; that clipped his wings....
- Перевод слова luck Luck – удача, судьба, случай Перевод слова A dollop of luck – немного везения a dose of hard luck – полоса невезения to bring luck – приносить удачу His Luck was spotty. Удача не всегда улыбалась ему. You are in Luck’s way. Вам повезло. Good Luck! Удачи! (пожелание)...
- Слова и выражения со словом “Как” Как – how как – as как раз – just так как – because кое-как – thinly как живой – lifelike как бы ни – however как попало – pell-mell как-нибудь – somehow как только – as soon as так же как – as well as как правило – generally как правило – as a […]...
- Подборка фраз со словом “hand” Почти все, что мы делаем, не обходится без помощи рук. И неудивительно, что в любом языке очень много идиом и устойчивых выражений с этим словом. Английский язык, естественно, не стал исключением: 1. to get your hands dirty – заняться грязной работой, замарать руки 2. (get your/keep your) hands off! – руки прочь! 3. to have […]...
- Значение идиомы out of luck [out of luck] {adj. phr.} Being unlucky; having bad luck; havingsomething bad happen to you. Mr. Jones missed his train and was outof luck in getting to the ball game on time. All of the girls haddates so Ben was out of luck....
- Связующие фразы и фразы, акцентирующие внимание на чем-либо Ключевые фразы With reference to – относительно…; что касается… Talking about / speaking about – говоря о… Regarding – относительно…; о… As regards – что касается… As far as is concerned – что касается As for – что касается…; что до… С помощью вышеприведенных фраз можно указать тему, суть разговора заранее, привлекая, тем самым, внимание […]...
- Самые полезные фразы 1. No sweat! – Без проблем; Это не трудно! 2. There’s a rumour – ходят слухи; говорят 3. Take it easy! – Не волнуйтесь! 4. None of your (little) games! – Оставьте Ваши штучки!; Только без фокусов! 5. Take it from me – Поверьте мне; Будьте уверены 6. Take it or leave it – На […]...
- Значение идиомы press one’s luck [press one’s luck] or [push one’s luck] {v. phr.} To depend toomuch on luck; expect to continue to be lucky. When John won hisfirst two bets at the race track, he pressed his luck and increasedhis bets. If you’re lucky at first, don’t press your luck....
- Значение идиомы in luck [in luck] {adj. phr.} Being lucky; having good luck; findingsomething good by chance. Bill was in luck when he found the moneyon the street. Mary dropped her glasses and they did not break. She was in luck....
- Разговорные фразы для прогулки и мероприятий Прогуливаешься? – Have a toddle? У тебя свидание? – Have a date? (Date somebody)? Давно меня ждешь? – Have been waiting long for me? Долговато – Quite a bit Плохую погоду выбрал ты для прогулки – Wrong time you pick to saunter Обломно мотаться в такую погоду – That sucking (fucking) weather is a kink […]...
- Перевод слова toe Toe – палец ноги, носок Перевод слова To turn one’s toes out – ставить ноги носками наружу great toe – большой палец ноги little toe – мизинец ноги My sock has a hole in the Toe. У меня дырка на носке, где палец. I stubbed my Toe on the table’s leg. Я ударился ногой о […]...
- Buying Tools at a Hardware Store Chuck: Just remember that we have a lot to accomplish today, so let’s just get what we need and go, okay? Ayaka: Sure, we just need a few tools for our DIY project. The Power tools are over there. Chuck: Whoa, we’re not getting power tools. We just need a few simple Hand tools: a […]...
- Buying Tools at a Hardware Store Chuck: Just remember that we have a lot to accomplish today, so let’s just get what we need and go, okay? Ayaka: Sure, we just need a few tools for our DIY project. The Power tools are over there. Chuck: Whoa, we’re not getting power tools. We just need a few simple Hand tools: a […]...
- Первые фразы на английском What’s up? – Как поживаешь? (Что нового?) Bye! – Пока! Bye-Bye! – Пока-пока See you later – Увидимся позже I didn’t mean to – Я не хотел Have a nice a day! – Приятного дня! It was an accident – Это была случайность See you tomorrow – Увидимся завтра Give me a chance – Дай […]...
- Death Row man gets pizza wish A man executed on Death Row got his final wish from beyond the grave. A convicted murderer put to death in Tennessee this week got his last meal wish after he died. Philip Workman, 53, requested that his final meal be a vegetarian pizza donated to any homeless person near the Riverbend Maximum Security Institution […]...
- Значение идиомы down on one’s luck [down on one’s luck] {adj.}, {informal} Having bad luck; having much trouble; not successful in life. Harry asked me to lend him ten dollars, because he was down on his luck. The teacher is easy on Jane because Jane has been down on her luck lately. Compare: HARD ROW TO HOE, HARD SLEDDING, ON ONE’S […]...
- Расхожие фразы для общения Take it easy! – Не волнуйтесь! Naughty, naughty! – Нехорошо! Некрасиво! None of your (little) games! – Оставьте Ваши штучки!; Только без фокусов! Take it from me – Поверьте мне; Будьте уверены Never is a long day/time/word – Это мы еще увидим!; Не зарекайся! Take it or leave it – На ваше усмотрение; как хотите […]...
- Перевод сленгового выражения excess baggage, значение и пример использования Сленговое выражение: excess baggage Перевод: человек или вещь, которые мешают; обуза, с которой приходится мириться Синоним: fifth wheel Пример: Ed wants to leave his wife and kids – he feels like they are just excess baggage. Эд хочет уйти от своей жены и детей, он считает, что они для него обуза....
- Значение идиомы as luck would have it [as luck would have it] {adv. clause} As it happened; by chance; luckily or unluckily. As luck would have it, no one was in the building when the explosion occurred. As luck would have it, there was rain on the day of the picnic....
- ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ Look here – Послушайте. What can I do for you? – Чем я могу помочь Вам? Keep in touch. – He пропадай (будь на связи). Good job! – Молодец! It is a good idea. – Это хорошая идея. I don’t саге. – Мне все равно / наплевать. It doesn’t matter. – Не имеет значения. Look […]...
- Перевод идиомы wait in the wings, значение выражения и пример использования Идиома: wait in the wings Перевод: ждать своего часа, быть наготове Пример: The vice-president was waiting in the wings to help the president. Вице президент был готов помочь, если президенту понадобится помощь....
- Фразы и вопросы для поддержания разговора Can you spare me a moment? – Можете уделить мне минутку? Could you do me a favor? – Можешь оказать мне услугу? Do you mind my smoking? – Не возражаете, если я закурю? Don’t take it to heart – Не принимай это близко к сердцу Don’t mention it – Не стоит благодарности Forget it – […]...
- Перевод слова news News – новости, хроника Перевод слова What’s the news? – что нового? here is an interesting piece of news – вот интересная новость latest news – последние известия We heard that item on the late News. Мы услышали об этом в последнем выпуске новостей. That is no News. Это уже всем известно Pass the News […]...
- Пословица / поговорка all things are difficult before they are easy – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: all things are difficult before they are easy Перевод: любая вещь трудна, пока не станет легкой Эквивалент в русском языке: лиха беда – начало; всякое начало трудно Пример: All things are difficult before they are easy, so before we get out of this difficulty, we’ll have even more problems. Лиха беда – […]...
- Английские афоризмы и крылатые фразы Language is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going. Язык – это дорожная карта культуры. Он говорит, откуда пришли его люди и куда идут. To have another language is to possess a second soul. Владеть другим языком – это все равно, что иметь […]...
- Предложные фразы After all – в конце концов, после всего at any rate – так или иначе, в любом случае at fault – виноватый at first – вначале, сначала at first sight – с первого взгляда, на первый взгляд, по первому впечатлению at the end – в конце at peace – умиротворенный at work/home/school/airport/university – на работе/дома/в […]...
- Пословицы и поговорки в английском языке на каждый день Пословицы и поговорки обладают особой силой. Английские пословицы и поговорки поговорки в краткой поэтической форме несут мудрость своего народа. Они наполнены яркими образами и устойчивыми фразами, которые обогатят ваш язык. Для каждой английской пословицы мы предложим дословный перевод и обязательно представим русский “художественный” эквивалент. A blind leader of the blind. Слепой поводырь у слепого. Близкая […]...
- Перевод идиомы clip someone’s wings, значение выражения и пример использования Идиома: clip someone’s wings Перевод: подрезать крылышки, пообрезать крылья, подрезать крылья кому-либо Пример: She never had kids. I guess she thought motherhood would clip her wings. У нее никогда не было детей. Видимо, она думала, что материнство подрежет ей крылышки....
- Самые часто употребимые английские фразы To meet a colleague from abroad – встречать коллегу из-за границы to answer questions for an application form – отвечать на вопросы анкеты to chat about the news – болтать о новостях to get to know each other during a break – познакомиться во время перерыва to spend a lot of time – провести много […]...
- Короткие разговорные фразы A bit. – Немного. A few. – Несколько. A little. – Немного; чуть-чуть. A little bit. – Немного. A long time ago. – Давно. A lot of. – Много. A one way ticket. – Билет в один конец. A round trip ticket. – Билет в два конца. And you? – А ты? Anything else? – […]...
- Значение идиомы knock on wood [knock on wood] {v. phr.} To knock on something made of wood tokeep from having bad luck. – Many people believe that you will havebad luck if you talk about good luck or brag about something, unlessyou knock on wood; often used in a joking way. Charles said, “Ihaven’t been sick all winter.” Grandfather said, […]...
- Значение идиомы run of luck [run of luck] {n. phr.} A period of good luck. I had a run ofluck last Saturday when I went fishing and caught seven big troutwithin one hour....
- Фразы и идиомы, связанные со временем Time’s getting short – У нас мало времени, время поджимает It can wait – Это может подождать There is no hurry – Спешить некуда Take your time – Не спеши Hurry up. – Поторапливайся from the ground up – с самого начала long ago – давно from way back – с давних пор a while […]...